[Çü¶÷¼º°æ] ¹Ì°¡ 2Àå: ½ÉÆÇ ÁßÀÇ ÀºÇý, öÀúÇÑ ½ÉÆÇ°ú ³²ÀºÀÚ
[¹Ì 2:1-3Àý] ħ»ó¿¡¼ ¾Ç(¾ÆÀ¢, ºÒÀÇ, iniquity, wickedness]À» ²ÒÇÏ¸ç °£»ç(ÊÌÞñ, ¶ó¾Æ, ¾Ç, evil]¸¦ °æ¿µÇÏ°í[ÇàÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô È ÀÖÀ»ÁøÀú]. ³¯ÀÌ ¹àÀ¸¸é ±× ¼Õ¿¡ ÈûÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±×°ÍÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ´Â È ÀÖÀ»ÁøÀú[ÇàÇϴµµ´Ù](1Àý). ¹çµéÀ» ŽÇÏ¿© »©¾Ñ°í ÁýµéÀ» ŽÇÏ¿© ÃëÇÏ´Ï ±×µéÀÌ »ç¶÷°ú ±× Áý, »ç¶÷°ú ±× »ê¾÷À» Çдë(ߧåöÀ» ùËÓâ)Çϵµ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³»°¡ ÀÌ Á·¼Ó¿¡°Ô Àç¾Ó ³»¸®±â¸¦ °èȹÇϳª´Ï ³ÊÈñÀÇ ¸ñÀÌ ÀÌ¿¡¼ ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¶ÇÇÑ ±³¸¸È÷ ´Ù´ÏÁö ¸øÇÒ °ÍÀ̶ó. ÀÌ´Â Àç¾ÓÀÇ ¶§ÀÓÀ̴϶ó Çϼ̴À´Ï¶ó. ¡Ø ¾Ç(äÂ)¿¡ ´ëÇÑ È÷ºê¸®¾î´Â ¡®¶ó¾Æ¡¯ÀÌ´Ù. '¾ÆÀ¢'Àº Çϳª´ÔÀÇ ¹ýÀ» ¾î±â´Â °Íº¸´Ù´Â Ÿ¶ôÇÑ Àΰ£ º»¼º¿¡ ÀÇÇÑ ³ª»Û ÇàÀ§¸¦ ³ªÅ¸³½´Ù. iniquity°ú evilÀº ¡®¾Ç¡¯À¸·Î ¹ø¿ªÇÒ ¼ö Àִµ¥, ±× ¾ÇÀÇ °á°ú¿¡ ÀÇÇؼ ÁË°¡ °áÁ¤µÈ´Ù. ÁË¿Í ¾ÇÀº ±¸ºÐÇØ¾ß Çϴµ¥, ¼±°ú ¾ÇÀÌ ¹Ý´ë¾îÀÌ°í, ÁË´Â ¾Ç¿¡ ´ëÇÑ ¾ç½É°ú ¹ýÀû ÆÇ´ÜÀ̶ó°í º¼ ¼ö ÀÖ´Ù.
»ç¶÷µéÀº ¹ã¿¡ ½¬´Â ½Ã°£ÀΠħ»ó¿¡¼µµ ºÒÀǸ¦ ²ÒÇÏ°í ¾ÇÀ» ÇàÇß´Ù. ±×µéÀº ÀÚ±âÀÇ ¾Ç½É, Ž¿åÀ» °èȹÀûÀ̾ú°í Ä¡¹ÐÇÏ°Ô ¼ö¸³Çß´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀº ³¯ÀÌ ¹àÀ¸¸é ±× ¼Õ¿¡ ÈûÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±× ¾ÇÀ» ½ÇÇàÇß´Ù. ±×µéÀº Àڱ⺸´Ù ¾àÇÑ »ç¶÷µéÀ» ÇдëÇß°í ±×µéÀÇ ¹çµé°ú Áýµé°ú À¯»êÀ» °Å»Çß´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµé¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Ã°í ±×µéÀÇ ±³¸¸°ú ¾Ç¿¡ ´ëÇØ ¾öÈ÷ ¡¹úÇÏ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº Àº¹ÐÇÑ Àå¼Ò¿¡¼ ¾ÇÀ» °èȹÇÏ¿´Áö¸¸, ¿©È£¿ÍÀÇ ½ÉÆÇÀº ¹éÁÖ´ë³·¿¡ °ø°³ÀûÀ¸·Î ÇàÇØÁú °ÍÀÌ´Ù.
[¹Ì 2:4-5Àý] ±× ¶§¿¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ´ëÇÏ¿© dz»ç(ù¤Þò, ¸¶¼à, ¼Ó´ã]¸¦ ÁöÀ¸¸ç ½½Ç ¾Ö°¡(mournful song)¸¦ ºÒ·¯ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ¿ÂÀüÈ÷ ¸ÁÇÏ°Ô µÇ¾úµµ´Ù. ±×°¡ ³» ¹é¼ºÀÇ »ê¾÷À» ¿Å°Ü ³»°Ô¼ ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã¸ç ¿ì¸® ¹çÀ» ³ª´©¾î ÆпªÀÚ[¹Ý¿ªÀÚµé, NASB, NIV, apostate)¿¡°Ô Áֽôµµ´Ù Çϸ®´Ï ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿ÍÀÇ È¸Áß(the assembly of the LORD)¿¡¼ Á¦ºñ¸¦ »Ì°í ÁÙÀ» ¶î ÀÚ°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡ Çϳªµµ ¾øÀ¸¸®¶ó. ¡Ø dz»ç(parable), Á¶·ÕÇÏ´Â ½Ã(°³¿ª°³Á¤), Á¶·ÕÇÏ´Â ³ë·¡(¸À½Î¿ª, taunt song(ESV), song of mocking(NASB)), parable(KJV), proverb(BSB) ¡°±³ÈÆÀûÀÎ °Ý¾ðÀÇ ¼Ó´ã¡±ÀÌ´Ù. 5Àý. ¸À½Î¿ª. ¡°È¸Áß¿¡¼ ÁÙÀ» ´øÁö´Â ÀÚ°¡ ÇÑ »ç¶÷µµ ¾ø°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù¡±. °³¿ª°³Á¤. ¡°ºÐ±ê¿¡ ÁÙÀ» ´î ÀÚ°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡ Çϳªµµ ¾øÀ¸¸®¶ó¡±, to divide the land by lot(NIV), to cast the line by lot(ESV), shall cast a cord by lot(KJV), applying a measuring line For you by lot(NASB), ¥ä¥éὰ ¥ó¥ïῦ¥ó¥ï ¥ïὐ¥ê ἔ¥ò¥ó¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥âά¥ë¥ë¥ø¥í ¥ò¥ö¥ï¥é¥íί¥ï¥í ἐ¥í ¥ê¥ëή¥ñῳ ἐ¥í ἐ¥ê¥ê¥ë¥ç¥òίᾳ ¥ê¥ô¥ñί¥ï¥ô(LXX), Therefore thou shalt have no one to cast a line for the lot(LXX trans Eng). °³¿ª°³Á¤ ¹ø¿ª¿¡¼´Â ¡®Á¦ºñ, lot¡¯ ´Ü¾î°¡ ºüÁ³´Ù.
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ÀÛÁ¤µÈ ¡¹úÀº ¿ÏÀüÇÑ ¸ê¸ÁÀ̾ú´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ Â¡°è·Î ¸ê¸ÁµÇ´Â »ç¸¶¸®¾Æ¿Í ¿¹·ç»ì·½Àº dz»ç¿Í ½½Ç ¾Ö°¡·Î dz¹®¿¡ ¿Ã¸± °ÍÀÌ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼ ±× ±â¾÷ÀÇ ¶¥¿¡¼ ±×µéÀ» ¿Å°Ü ¶°³ª°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×µéÀÇ ¹çÀ» ¹Ý¿ªÀڵ鿡°Ô ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×µéÀº ÀÌ¹æ ³ª¶ó¿¡ Æ÷·Î·Î ÀâÇô°¥ °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ÅÃÇϽŠ¹é¼º Áß¿¡¼ ¶¥À» ºÐ¹è¹Þ¾Æ ±× °æ°è¼±À» Ãø·®ÇÒ »ç¶÷Àº ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶¥Àº ¿ÏÀüÈ÷ À̹æÀεéÀÌ Áö¹èÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
¼¼»óÀÇ ÀÏ¿¡´Â Ç×»ó ¿ôÀ½°ú ½½ÇÄÀÌ °øÁ¸ÇÑ´Ù. ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸ê¸Á¿¡ ¾ÐÁ¦¹Þ´ø Àڵ鿡°Ô´Â ¿ôÀ½À» ¾ÐÁ¦ÇÏ´ø Àڵ鿡°Ô´Â ½½ÇÄÀÌ ÀÓÇÑ´Ù. ±×·±µ¥ ±× ºÐ±ê¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ È¸Áß¿¡ ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¶¥À» ÃëÇÒ ÀÚ°¡ Çϳªµµ ¾ø´Ù.
¿¹·ç»ì·½¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ºÐ±êÀÌ ¾ø´Ù°í ¼±¾ðÇÑ °ÍÀº ¸Å¿ì ³î¶ó¿î ÀÏÀÌ´Ù. 1¼¼±â À¯´ëÀεéÀº À¯´ë ¶¥ÀÌ ÀÚ±âÀÇ °ÍÀ̶ó°í ÁÖÀåÇÏ°í Àֱ⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ì°¡¿¡°Ô º¸¿©ÁֽŠ¼¼°è¿¡¼ ¿¹·ç»ì·½À» ¾òÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ È¸ÁßÀº Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡ ºÐ±êÀÌ ¾ø´Â ¿©È£¿ÍÀÇ È¸ÁßÀº ¾î¶»°Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ºÐ±êÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ»±î? ¿©È£¿ÍÀÇ ¿Õ±¹Àº ÀÌ ¶¥¿¡ ºÐ±êÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾Ê°í, ¿ÀÁ÷ ±×¸®½ºµµÀÇ ¿Õ±¹¿¡ ºÐ±êÀÌ ÀÖ´Ù. »çµµ ¹Ù¿ïÀº ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ºÐ±êÀÌ ¾ø´Â °ÍÀ» ÆľÇÇß°í, ¿ÀÁ÷ Çϴÿ¡ ÀÖ´Â ½Ã¹Î±ÇÀ» ÇâÇؼ ³ª°¬´Ù(ºô 3:20).
[¹Ì 2:6Àý] ±×µéÀÌ ¸»Çϱ⸦ ³ÊÈñ´Â ¿¹¾ðÇÏÁö ¸»¶ó(Do not prophesy, preach). ÀÌ°ÍÀº ¿¹¾ðÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¾î´Ã ¿åÇÏ´Â ¸»À» ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÑ´Ù Çϴµµ´Ù. (¸À½Î¿ª) ³ÊÈñ´Â (°ÅÇ°¹°°í) ¼³±³ÇÏÁö ¸¶¶ó, ±×µéÀÌ ¼³±³ÇÒ °ÍÀ̸ç, ±×µéÀÌ À̰͵é·Î ¼³±³ÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̸ç, ¼öÄ¡°¡ ¶°³ªÁö ¾ÊÀ» °ÍÀ̶ó
¾ÇÇÑ ÀÚµéÀº Çϳª´ÔÀÇ ÂüµÈ Á¾µé¿¡°Ô Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¼³±³(¿¹¾ð)ÇÏÁö ¸»¶ó°í ¸»Çß´Ù. ±×¸®°í ±×µéÀÌ ÁÖÀåÇÏ´Â °Í(±×·¸°Ô ¿¹¾ðÇÏ´Â °Í, ¿¹¾ð ÁßÁö¸¦ ÁÖÀåÇÏ´Â »ç¶÷µé)Àº ¼öÄ¡(disgrace, Insults)´Â Àý´ë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù°í ÁÖÀåÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº Çϳª´ÔÀÇ Ã¥¸Á°ú ȸ°³ÀÇ ¸»¾¸À» µè±â¸¦ ½È¾îÇß´Ù. ¹é¼ºµéÀº ÀÚ±âµéÀÌ µè°í ½ÍÀº ¸»À» ÇÏ´Â °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀ» ¾Õ¼¼¿ö ÁÁÀº °Í¸¸ ¸»ÇÏ°Ô Çϸç ÁÁÀº °Í¸¸ µè±â¸¦ ¿øÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÇ ÀÏÀº »ç¶÷ÀÇ °èȹÀ̳ª Àǵµ³ª ´É·Â°ú ÀüÇô °ü°è°¡ ¾ø´Ù. ¿©È£¿ÍÀÇ ½ÉÆÇ°ú Àç¾ÓÀÌ ÀÓÇÏ°í ¸» °ÍÀÌ¸ç ±× Àç¾Ó ¶§¹®¿¡ ±×µéÀº ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÏ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ÇϳªÀÇ ºÐ±êµµ ¾òÁö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
¹Ù»ç(Æ丣½Ã¾Æ)¿¡ ÀÇÇؼ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÇÕ´çÇÑ ÁöÀ§¸¦ ¾ò¾úÁö¸¸, ¾Ë·º»ê´õ¿¡ ÀÇÇؼ Á¤º¹µÇ¾ú°í, ÇÁÅç·¹¹Ì ¿ÕÁ¶, ¼¿·ùÄ¿½º ¿ÕÁ¶ ±×¸®°í Àá½Ã µ¿¾È Á¦»çÀå ¸¶Ä«ºñ Çõ¸í(The Maccabean Revolt)À¸·Î ÇϽº¸ó ¿ÕÁ¶¸¦ À¯ÁöÇßÁö¸¸, °ð À̵θŠ»ç¶÷ Çì·Ô°ú ·Î¸¶¿¡°Ô ³ª¶ó¸¦ »©¾Ñ°å´Ù. ±×·±µ¥ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼ À¯´ë ÁöµµÀÚ´Â ÀÚÀ¯ÀÚ¶ó°í ÁÖÀåÇß´Ù.
[¹Ì 2:7Àý] ³ÊÈñ ¾ß°öÀÇ Á·¼Ó¾Æ(O house of Jacob), ¾îÂî À̸£±â¸¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ½Å[¿µ, the spirit of the LORD]ÀÌ Æí±Þ[Á¶±Þ, impatient]ÇϽô٠ÇÏ°Ú´À³Ä? ±×ÀÇ ÇàÀ§°¡ ÀÌ·¯ÇϽô٠ÇÏ°Ú´À³Ä? ³ªÀÇ ¸»ÀÌ ÇàÀ§ Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô À¯À͵ÇÁö ¾Æ´ÏÇϳÄ?(Do not my words do good to him who walks uprightly?)
À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¿©È£¿Í²²¼ Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Ã´Â °ÍÀº Á¶±ÞÇÑ Ã³»ç¶ó°í ºñ³Çß°í Çϳª´Ô²²¼ ±×·± Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Ç ÀÌ°¡ ¾ø´Ù°íµµ ÇßÀ¸³ª, Çϳª´Ô²²¼´Â °áÄÚ Á¶±ÞÇÏÁö ¾ÊÀ¸¼Ì°í ¿À·¡ ÂüÀ¸¼Ì´Ù. ÀÌÁ¦ ±×°¡ ½ÉÆÇÇϽðí ¡¹úÇϽô ³¯ÀÌ µÈ °Í»ÓÀÌ´Ù. ¼¼»ó¿¡¼µµ ¾ÇÀε鿡 ´ëÇÑ ¹úÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀº »çÇʱÍÁ¤(ÞÀù±Ïýïá)ÀÌ´Ù. ±Ç¼±Â¡¾Ç(Ïèà¼ó¤äÂ)Àº º¸Æí°¡Ä¡ÀÌ´Ù. º¸Æí°¡Ä¡·Î Çϳª´ÔÀ» °¡¸£Ä¡·Á ÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ÇÀÎÀÌ´Ù.
Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ Á¤Á÷ÇÑ Àڵ鿡°Ô´Â À¯ÀÍÇÏ´Ù(½Å 10:13). ±×·¯³ª ¾ÇÀο¡°Ô Á¶·Õ¹Þ°Å³ª ¾Ç¿ëµÉ Çϳª´ÔÀÇ ¼Ó¼ºÀº ¾Æ´Ï´Ù.
[¹Ì 2:8-10Àý] ±Ù·¡¿¡(Lately) ³» ¹é¼ºÀÌ ´ëÀû°°ÀÌ ÀϾ¼ ÀüÀïÀ» ÇÇÇÏ¿© Æò¾ÈÈ÷ Áö³ª°¡´Â ÀÚµéÀÇ ÀǺ¹ Áß °Ñ¿ÊÀ» ¹þ±â¸ç ³» ¹é¼ºÀÇ ºÎ³àµéÀ» ³ÊÈñ°¡ ±× Áñ°Å¿î Áý¿¡¼ ÂѾƳ»°í ±× ¾î¸° Àڳ࿡°Ô¼ ³ªÀÇ ¿µ±¤À» ¿µ¿µÈ÷ »©¾Ñ´Âµµ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ ³ÊÈñÀÇ ½¯ °÷ÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ÀϾ ¶°³¯Áö¾î´Ù. ÀÌ´Â ±×°ÍÀÌ ÀÌ¹Ì ´õ·¯¿öÁ³À½À̶ó. ±×·±Áï ¹Ýµå½Ã ¸êÇϸ®´Ï ±× ¸ê¸ÁÀÌ Å©¸®¶ó.
±Ù·¡¿¡(Lately, 8Àý)Àº ¡®¾îÁ¦¡¯, ¡®ÃÖ±Ù¿¡(Recently)¡¯¶ó´Â ÀǹÌÀÌ´Ù(Âü°í ¸À½Î¿ª). LXX¿¡¼´Â Even beforetime(¿¾³¯¿¡)·Î ¹ø¿ªÇß´Ù. À̽º¶ó¿¤Àº ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼º(¾Ï¹Ì, my people)Àε¥, ±×µéÀº ¿¾ÀûºÎÅÍ ÃÖ±Ù±îÁö ¿©È£¿Í²² ¹Ý¿ªÇß´Ù. ±×µéÀº ³ª±×³×¿Í °í¾Æ¿Í °úºÎÀÇ °ÍÀ» ¾àÅ»Çß´Ù. ¿©È£¿Í²²¼ ±×·¯ÇÑ À̽º¶ó¿¤À» ¹Ýµå½Ã ¸êÇÏ°Ú´Ù°í ¼±¾ðÇϽŴÙ(10Àý).
Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆÇ°ú Àç¾ÓÀº ±×µéÀÇ Á˾ǵÊÀ» º¼ ¶§ Á¤´çÇϽôÙ. Çϳª´ÔÀÇ ÅÃÇÑ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¾ÇÇÏ¿´´Ù. ±×µéÀº ÀÌ¿ôÀ» ÇâÇØ ´ëÀû°°ÀÌ ÀϾ´Ù. ±×µéÀº ÀüÀïÀ» ÇÇÇØ Æò¾ÈÈ÷ Áö³ª°¡´Â Çdz¹ÎµéÀÇ °Ñ¿ÊÀ» »©¾Ñ¾Ò´Ù. ±×µéÀº ºÎ³àµéÀ» ±× Áñ°Å¿î Áý¿¡¼ ÂѾƳ»¾ú°í ¾î¸° ÀÚ³àµé¿¡°Ô¼ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» »©¾Ñ¾Ò´Ù. ±×µéÀº Âü ¾ÇÇÏ¿´´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´Ô²²¼´Â ±×µé¿¡°Ô ¸ê¸ÁÀ» ¼±¾ðÇϽŠ°ÍÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº Çϳª´Ô²²¼ ÁֽŠ¾È½ÄÀÇ ¶¥ °¡³ª¾È¿¡¼ ¾È½ÄÀ» ´©¸®Áö ¸øÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ±× ¶¥ÀÌ ÁË·Î ´õ·¯¿öÁ³±â ¶§¹®¿¡, ±×µéÀº ¹Ýµå½Ã ±× ¶¥¿¡¼ ¸ê¸ÁÇÒ °ÍÀÌ´Ù.
[¹Ì 2:11Àý] »ç¶÷ÀÌ ¸¸ÀÏ Çã¸ÁÈ÷(·ç¾ÆÅ© ¿Í½¦Äɸ£, Çãdz°ú °ÅÁþÀ¸·Î] ÇàÇÏ¸ç °ÅÁþ¸»·Î À̸£±â¸¦ ³»°¡ Æ÷µµÁÖ¿Í µ¶ÁÖ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³×°Ô ¿¹¾ðÇϸ®¶ó ÇÒ °Í °°À¸¸é ±× »ç¶÷ÀÌ ÀÌ ¹é¼ºÀÇ ¼±ÁöÀÚ°¡ µÇ¸®·Î´Ù.
¹Ì°¡´Â °ÅÁþ ¼±ÁöÀڵ鿡 ´ëÇØ ¸»ÇÑ´Ù. ±×µéÀº Çãdz°ú °ÅÁþÀ¸·Î ÇàÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ´Ù. ±×µéÀº Áø½ÇÇÑ ÀΰÝÀÌ ¾Æ´Ï°í Çãdz°ú °ÅÁþÀÇ »ç¶÷ÀÌ´Ù. ±×µéÀº Çϳª´Ô²²¼ ÁֽŠ¸»¾¸ÀÌ ¾Æ´Ñ, Àڱ⠻ý°¢À» Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÎ °Íó·³ ¸»ÇÏ¿´´Ù(¿Õ»ó 22:14; ·½ 23:21). ¶Ç ±×µéÀº Æ÷µµÁÖ¿Í µ¶ÁÖ¿¡ ´ëÇØ ¿¹¾ðÇß´Ù. ¡®Æ÷µµÁÖ¿Í µ¶ÁÖ¡¯´Â ¼¼»óÀû Äè¶ôÀ» °¡¸®Å²´Ù. °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚ´Â ÁË¿¡ ´ëÇØ, ½ÉÆÇ¿¡ ´ëÇØ, ȸ°³¿¡ ´ëÇØ ¸»ÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù. °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚÀÇ ¼³±³´Â ÀÌ ¼¼»ó Áß½ÉÀûÀÌ°í, ³»¼¼ Áß½ÉÀûÀÌÁö ¾Ê´Ù. ±×µéÀÇ °ü½ÉÀº ¼¼»ó Çູ°ú Áñ°Å¿òÀÌ°í ÀÇ¿Í ¼±°ú ¿µ»ýÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
[¹Ì 2:12Àý] ¾ß°ö¾Æ, ³»°¡ Á¤³çÈ÷(ïËÒ»È÷, ¹Ýµå½Ã) ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ ´Ù ¸ðÀ¸¸ç ³»°¡ Á¤³çÈ÷ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚ(the remnant of Israel)¸¦ ¸ðÀ¸°í ±×µéÀ» ÇÑ Ã³¼Ò¿¡ µÎ±â¸¦ º¸½º¶ó ¾ç¶¼(the sheep of Bozrah, heep in a fold) °°°Ô Çϸç ÃÊÀåÀÇ ¾ç ¶¼ °°°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÇ Àμö(ìÑâ¦)°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î ¼Ò¸®°¡ Å©°Ô µé¸±[µé·¼, ±¹Çѹ®ÆÇ, ÈÉ םוּה, ½Ã²ô·¯¿ï, BDB, KJV, NASB) °ÍÀ̸ç.
Çϳª´Ô²²¼´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹¿¡ ´ëÇؼµµ ¸»¾¸ÇϽŴÙ. Çϳª´ÔÀÇ ½ÉÆǵµ ÀÖÁö¸¸, ±×ÀÇ ±àÈá°ú ȸº¹µµ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. Çϳª´Ô²²¼´Â Ä£È÷ À̽º¶ó¿¤À» ȸº¹½ÃÅ°½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×´Â ±¸ÁÖÀ̽ôÙ(µõÀü 1:1). ±¸¿øÀÇ ´É·ÂÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÖ´Ù. º»ÀýÀº ¡®Á¤³çÈ÷¡¯¶ó´Â ¸»À» µÎ ¹ø ¸»ÇÑ´Ù. Çϳª´Ô²²¼´Â ±×°¡ °èȹÇÏ½Ã°í ¸»¾¸ÇϽŠÀ̽º¶ó¿¤ÀÇ È¸º¹À» Á¤³çÈ÷, ¹Ýµå½Ã, È®½ÇÈ÷ ÀÌ·ç½Ç °ÍÀÌ´Ù(»ç 14:24, 27; °Ö 17:24; 22:14; 24:14).
Çϳª´Ô²²¼´Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ³²Àº ÀÚµéÀ» ¸ðÀ¸½Ç °ÍÀÌ´Ù. ¡®³²Àº ÀÚ¡¯¶ó´Â Ç¥ÇöÀº Çϳª´ÔÀÇ ±àÈá°ú ÀºÇý·Î ¼±ÅÃµÈ ÀÚµéÀ» °¡¸®Å²´Ù. ±×µéÀº ÂüÀ¸·Î ±¸¿ø¹ÞÀº ÀÚµé, °ð Áß»ýÇÏ¿© Á˾ÄÀ½ ¹Þ°í °Å·èÄÉ µÈ ÀÚµéÀÌ´Ù. ±×µéÀº ´õ·¯¿î Âî³¢°¡ ´Ù Á¦°ÅµÇ°í °â¼Õ°ú °Å·èÀÇ ÀΰÝÀ¸·Î »õ·Î¿öÁø ÀÚµéÀÌ´Ù. ±×µéÀº ¿µÀ°À¸·Î »õ·Î¿öÁø ÀÚµéÀÌ´Ù. Çϳª´Ô²²¼´Â ±×µéÀ» º¸½º¶ó ¾ç¶¼°°ÀÌ, ÃÊÀåÀÇ ¾ç¶¼°°ÀÌ ÇÑ Ã³¼Ò¿¡ µÎ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±× ¡®ÇÑ Ã³¼Ò¡¯´Â ½Å¾à±³È¸ÀÌ´Ù. ¶Ç ±×µéÀÇ Àμö(ìÑâ¦)°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î ¼Ò¸®°¡ Å©°Ô ½Ã²ô·¯¿ï °ÍÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ±¸¿ø°ú ȸº¹Àº ½Å¾à±³È¸·Î À̾îÁø´Ù. ¿Â ¼¼»ó¿¡¼ ¼¿ ¼ö ¾ø´Â Å« ¹«¸®°¡ µé¾î¿Ã °ÍÀÌ´Ù(°è 7:9).
[¹Ì 2:13Àý] ±æÀ» ¿©´Â ÀÚ(Æ÷·¹Ã÷, ¶Õ°í ³ª°¡´Â ÀÚ, BDB, One who breaks open the way)°¡ ±×µéÀÇ ¾Õ¼ ¿Ã¶ó°¡°í ±×µéÀº ´Þ·Á¼(ÆÄ·¹Ãß, ¶Õ°í ³ª°¡¸ç] ¼º¹®¿¡ À̸£·¯¼´Â ±×¸®·Î ÁÀ¾Æ ³ª°¥ °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀÇ ¿ÕÀÌ ¾Õ¼ ÇàÇÏ¸ç ¿©È£¿Í²²¼ ¼±µÎ·Î ÇàÇϽø®¶ó(the LORD at their head).
º»¹®Àº ȸº¹µÈ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ ÈûÂù ÇàÁøÀ» Áõ°ÅÇÑ´Ù. ¡®±æÀ» ¿©´Â ÀÚ¡¯´Â Æ÷·Î»ýÈ°ÀÇ ¼Ó¹ÚÀ» ¶Õ°í ³ª°¡´Â ÀÚÀÌ´Ù. ÂüµÈ ±¸¿ø°ú ȸº¹Àº ÁË¿Í Á×À½ÀÇ ¼Ó¹ÚÀ» ¶Õ°í ³ª°¡´Â °ÍÀÌ´Ù. ±æÀ» ¿©´Â ÀÚ´Â ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀ̽ôÙ. ±×°¡ ¿ì¸®µé ¾Õ¼ ¿Ã¶ó°¡½Å´Ù. ±×´Â ½ÊÀÚ°¡¿¡ Á×À¸¼Ì°í ºÎÈ°ÇÏ¼Ì°í ½ÂõÇϼ̴Ù. ±¸¿ø¹ÞÀº ¼ºµµµéÀº ±×¸¦ µû¶ó ÁË¿Í Á×À½ÀÇ ¼Ó¹ÚÀ» ¶Õ°í ´ã´ëÈ÷ ³ª°¥ °ÍÀÌ´Ù. ±¸ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ²²¼´Â ¿ì¸®ÀÇ ÁÖ´Ô, ¿ì¸®ÀÇ ¸ñÀÚ, ¿ì¸®ÀÇ ÀεµÀÚ, ¿ì¸®ÀÇ ¿ÕÀ̽ôÙ.
º»ÀåÀÇ ±³ÈÆÀº ¹«¾ùÀΰ¡? ù°, ¾ÇÀÇ °á°ú´Â ¸ê¸ÁÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº ¿ì»ó¼þ¹è¿Í ºÒ¹ý°ú ÇÐ´ë µîÀÇ ¾ÇÀ» ÇàÇß°í ¶Ç °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚµéÀº ±× ¾ÇÀ» Ã¥¸ÁÄ¡ ¾Ê¾Ò´Ù. ¸¶Ä§³» ±×µéÀº µ¹ÀÌų ¼ö ¾ø´Â ¸ê¸ÁÀ» ´çÇß´Ù. ±×µéÀº ÀڽŵéÀÇ ¾ÇÀ» ±ú´Ý°í Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ öÀúÈ÷ ȸ°³Çß¾î¾ß Çß´Ù.
µÑ°, ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ ÂüµÈ ¸»¾¸À» ½È¾îÇÏÁö ¸»°í »ç¸ðÇØ¾ß ÇÑ´Ù. À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀº Çϳª´ÔÀÇ ¹Ù¸¥ ¸»¾¸, °ð ÁË¿¡ ´ëÇÑ Ã¥¸Á°ú ½ÉÆÇ °æ°íÀÇ ¸»¾¸À» ½È¾îÇÏ¿´´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº Á¤Á÷ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô´Â À¯ÀÍÇÏ´Ù. ¸ðµç ¼º°æÀº Çϳª´ÔÀÇ °¨µ¿À¸·Î µÈ °ÍÀ¸·Î ±³ÈÆ°ú Ã¥¸Á°ú ¹Ù¸£°Ô ÇÔ°ú ÀÇ·Î ±³À°Çϱ⿡ À¯ÀÍÇÏ´Ù(µõÈÄ 3:16). ¿ì¸®´Â ¼º°æÀû ±³¸®¿Í »ýÈ° ±³ÈÆÀ» ±ÍÈ÷ ¿©±â°í »ç¸ðÇÏ¸ç ±× ¸»¾¸À» ´Ù ¹Ï°í Èû½á ½ÇõÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
¼Â°, ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ±¸¿ø¹ÞÀº ¿ì¸®´Â ±×ÀÇ µÚ¸¦ µû¶ó¾ß ÇÑ´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ì¸®ÀÇ ÇàÀ§·Î ±¸¿ø¹ÞÀº °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¿Í ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ´ë¼Ó °ø·Î·Î ±¸¿øÀ» ¹Þ¾ÒÀ½À» ¾Ë°í Ç×»ó Çϳª´Ô²² °¨»çÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ ´ë¼Ó(ÓÛáÛ)ÀÇ ÀǸ¦ ±»°Ô ºÙµé°í Àڱ⸦ ºÎÁ¤ÇÏ°í °í³À» Âü°í õ±¹¸¸ ¹Ù¶óº¸¸ç ÀÇ¿Í ¼±À» ÇàÇØ¾ß ÇÑ´Ù.