ÃÖÁ¾ÆíÁýÀϽÃ:2024.05.20 (¿ù¿äÀÏ)  ·Î±×ÀΠ| È¸¿ø°¡ÀÔ
ÁÖ°£³¯¾¾ Àüü±â»ç ±³È¸¼Ò½Ä ¸ñȸ¿Í½ÅÇÐ Çü¶÷ ¿ÀÇǴϾ𠰳Çõ½ÅÇÐ ¹®È­»çȸ ÃâÆDZ³À° °Ç°­¿¹¼ú Å©¸®½ºÂùŸÀÓ½º Çü¶÷¼º°æ(±¸¾à) Çü¶÷¼º°æ(½Å¾à)
½Å¾Ó°í¹é¼­»õ°üÁ¡ ºñÆòÄ«¾Ë ¹Ù¸£Æ® ½ÅÇпÀ¼øÀýÁÖÀÇĪÀÇ Å½±¸Çü¶÷ ±âµ¶±³°­¿ä
 
Àüüº¸±â
½Å¾Ó°í¹é¼­
»õ°üÁ¡ ºñÆò
Ä«¾Ë ¹Ù¸£Æ® ½ÅÇÐ
¿À¼øÀýÁÖÀÇ
ĪÀÇ Å½±¸
Çü¶÷ ±âµ¶±³°­¿ä
´º½º Ȩ Å©¸®½ºÂùŸÀÓ½º ½Å¾Ó°í¹é¼­ ±â»ç¸ñ·Ï
 
Á¦ 18 Àå ±³È¸ÀÇ Ç¥Áö. Âü ±³È¸ ±×¸®°í ±³¸®¿¡ ÆÇ´ÜµÈ °ÅÁþ ±³È¸¸¦ ºÐº°ÇÔ
±â»çÀÔ·Â 2024-02-01 ¿ÀÀü 10:46:00 | ÃÖÁ¾¼öÁ¤ 2024-02-01 10:46   

Á¦ 18 Àå ±³È¸ÀÇ Ç¥Áö. Âü ±³È¸ ±×¸®°í ±³¸®¿¡ ÆÇ´ÜµÈ °ÅÁþ ±³È¸¸¦ ºÐº°ÇÔ

 

The Scots' Confession. Chapter 18 Of the Notes by Which the True Kirk is Discerned from the False and Who Shall be Judge of the Doctrine

 

Because that Satan from the beginning has laboured to deck his pestilent synagogue with the title of the kirk of God, and has inflamed the hearts of cruel murderers to persecute, trouble, and molest the true kirk and members thereof ¡© as Cain did Abel;[1] Ishmael, Isaac;[2] Esau, Jacob;[3] and the whole priesthood of the Jews, Christ Jesus himself, and his apostles after him;[4] it is a thing most requisite that the true kirk be discerned from the filthy synagogue, by clear and perfect notes, lest we, being deceived, receive and embrace to our own condemnation the one for the other. The notes, signs, and assured tokens whereby the immaculate spouse of Christ Jesus is known from that horrible harlot, the kirk malignant; we affirm are neither antiquity, title usurped, lineal descent, place appointed, nor multitude of men approving an error ¡© for Cain in age and title was preferred to Abel and Seth;[5] Jerusalem had prerogative above all places of the earth,[6] where also were the priests lineally descended from Aaron; and greater multitude followed the scribes, Pharisees, and priests, than unfeignedly believed and approved Christ Jesus and his doctrine;[7] and yet, as we suppose, no man (of whole judgment) will grant that any of the forenamed were the kirk of God.

 

The notes, therefore, of the true kirk of God we believe, confess, and avow to be: first, the true preaching of the word of God, into the which God has revealed himself to us, as the writings of the prophets and apostles do declare; secondly, the right administration of the sacraments of Christ Jesus, which must be annexed unto the word and promise of God, to seal and confirm the same in our hearts;[8] last, ecclesiastical discipline uprightly ministered, as God's word prescribes, whereby vice is repressed, and virtue nourished.[9] Wheresoever then these former notes are seen, and of any time continue (be the number [of persons] never so few, about two or three) there, without all doubt, is the true kirk of Christ: who, according to his promise is in the midst of them:[10] not that universal [kirk] (of which we have before spoken) but particular; such as were in Corinth,[11] Galatia,[12] Ephesus,[13] and other places in which the ministry was planted by Paul, and were of himself named the kirks of God.

 

And such kirks we, the inhabitants of the realm of Scotland, professors of Christ Jesus, confess ourselves to have in our cities, towns, and places reformed; for the doctrine taught in our kirks is contained in the written word of God: to wit, in the books of the New and Old Testaments: in those books, we mean, which of the ancient have been reputed canonical, in the which we affirm that all things necessary to be believed for the salvation of mankind are sufficiently expressed.[14] The interpretation whereof, we confess, neither appertains to private nor public person, neither yet to any kirk for any preeminence or prerogative, personal or local, which one has above another; but appertains to the Spirit of God, by the which also the scripture was written.[15]

 

When controversy then happens, for the right understanding of any place or sentence of scripture, or for the reformation of any abuse within the kirk of God, we ought not so much to look what men before us have said or done, as unto that which the Holy Ghost uniformly speaks within the body of the scriptures, and unto that which Christ Jesus himself did, and commanded to be done.[16] For this is a thing universally granted, that the Spirit of God (which is the Spirit of unity) is in nothing contrary unto himself.[17] If then the interpretation, determination, or sentence of any doctor, kirk, or council, repugn to the plain word of God written in any other place of scripture, it is a thing most certain, that there is not the true understanding and meaning of the Holy Ghost, supposing that councils, realms, and nations have approved and received the same. For we dare not receive and admit any interpretation which directly repugns to any principal point of our faith, or to any other plain text of scripture, or yet unto the rule of charity.

 

1. Gen. 4:8.

2. Gen. 21:9.

3. Gen. 27:41.

4. Matt. 23:34; John 15:18-20,24; 11:47,53; Acts 4:1-3; 5:17, etc.

5. Gen. 4:1.

6. Ps. 48:2-3; Matt. 5:35.

7. John 12:42.

8. Eph. 2:20; Acts 2:42; John 10:27; 18:37; 1 Cor. 1:13; Matt. 18:19-20; Mark 16:15-16; 1 Cor. 11:24-26; Rom. 4:11.

9. Matt. 18:15-18; 1 Cor. 5:4-5.

10. Matt. 18:19-20.

11. 1 Cor. 1:2; 2 Cor. 1:2.

12. Gal. 1:2.

13. Eph. 1:1; Acts 16:9-10; 18:1, etc.; 20:17, etc.

14. John 20:31; 2 Tim. 3:16-17.

15. 2 Pet. 1:20-21.

16. John 5:39.

17. Eph. 4:3-4.

 

 

Á¦ 18 Àå ±³È¸ÀÇ Ç¥Áö. Âü ±³È¸ ±×¸®°í ±³¸®¿¡ ÆÇ´ÜµÈ °ÅÁþ ±³È¸¸¦ ºÐº°ÇÔ

 

»çźÀº óÀ½ºÎÅÍ "Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸"¶ó´Â ¸íĪÀ» ÀÚ±â "¾Çº´(äÂÜ») ȸ´ç"À¸·Î À§Àå½ÃÅ°·Á°í ¿­½ÉÀ» ´ÙÇß½À´Ï´Ù. »çźÀº ÀÜÀÎÇÑ »ìÀÎÀÚÀÇ ½ÉÀåÀ» ÀÚ±ØÇÏ¿© Âü ±³È¸¿Í ÁöüµéÀ» ¹ÚÇØÇÏ¸ç °íÅëÀ» ÁÖ°í ÇдëÇß½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº °¡ÀÎÀÌ ¾Æº§¿¡°Ô, À̽º¸¶¿¤ÀÌ ÀÌ»èÀ», ¿¡¼­°¡ ¾ß°öÀ» ±×¸®°í À¯´ëÀÎÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¿Í ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµµé¿¡°Ô ÇàÇß½À´Ï´Ù. ºÒ°áÇÑ È¸´ç¿¡¼­ Âü ±³È¸°¡ ¸íÈ®ÇÏ°í ¿ÏÀüÇÏ°Ô ±¸ºÐµÇ´Â °ÍÀº ¸Å¿ì Áß¿äÇÑ »ç¾ÈÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â [±×µé¿¡°Ô] ¼ÓÁö ¾Ê¾Æ¾ß ÇÏ°í, ±×µéÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô Æۺ״ ºñ³­¿¡ ºüÁöÁö ¾Ê¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀÇ Èì¾ø´Â ½ÅºÎÀÎ ±³È¸´Â Çø¿À½º·¯¿î À½³à, ¾ÇÇÑ ±³È¸·ÎºÎÅÍ ±¸º°µÈ Ç¥Áö, Ç¥Àû, È®½ÇÇÑ Æ¯Â¡À» °®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â °í´ë¿¡ ÀÖ¾ú´ø, ¸íĪÀ» »©¾Ñ±âÁö, ³»·Á¿Â °èÅë, [°Å·èÇÏ°Ô] Áö¸íµÈ Àå¼Ò°¡ ¾Æ´Ï¸ç, ¿ì¸®°¡ ÀÎÁ¤ÇÏ´Â ¾Æº§¿¡¼­ ¼Â±îÁö ½Ã´ë¿¡ »ì´ø, °¡ÀÎÀÇ ¿À·ù¸¦ ½ÂÀÎÇÑ ´Ù¼öÀÇ »ç¶÷µéµµ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿¹·ç»ì·½Àº ¸ðµç ¶¥º¸´Ù Ư±ÇÀÌ ÀÖ¾ú´Âµ¥, ¾Æ·Ð¿¡¼­ºÎÅÍ Á¦»çÀå °è¿­ÀÌ °è½ÂµÇ¾î¿À±â ¶§¹®À̾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ´ç½Ã ¸¹Àº »ç¶÷µéÀº ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¿Í ±×ÀÇ ±³¸®¸¦ ½ÂÀÎÇϰųª °ÅÁþ ¾øÀÌ ¹Ï´Â °Íº¸´Ù ¼­±â°ü, ¹Ù¸®»õÀΰú »çµÎ°³ÀÎÀ» µû¶ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¶ó°í ÀÏÄÃÀ¸¸é¼­ Àڱ⠸ڴë·Î ±ÔÁ¤ÇÏ´Â »ç¶÷À» ¼ö¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

¿ì¸®°¡ ¹Ï°í, °í¹éÇϸç, ÀÎÁ¤ÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ Âü ±³È¸ Ç¥Áö´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù. [Âü ±³È¸´Â] ù° Çϳª´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô Àڱ⠼±ÁöÀÚµé°ú »çµµµé¿¡°Ô [¼º°æÀ»] ±â·ÏÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç, ¿ì¸®¿¡°Ô Çϳª´Ô²²¼­ °è½ÃÇϽŠ°ÍÀ» Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ÂüµÇ°Ô ¼±Æ÷ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. µÑ° ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Á¤ÇϽŠ¼º·Ê¸¦ ¼öÇàÇÏ´Â °ÍÀε¥, Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼Ó°ú ¸»¾¸À¸·Î ¿¬°áµÇ¾î ÀÖÀ¸¸ç, ¿ì¸®ÀÇ ½ÉÀå¿¡ ÀÎÃÄÁö°í È®ÁõÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸¶Áö¸·À¸·Î ±³È¸¿¡ ÀÖ´Â °æ°Ç ÈÆ·ÃÀ» ÇÕ´çÇÏ°Ô ¼öÇàÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. °æ°Ç ÈÆ·ÃÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ±â·ÏµÈ °Í¿¡ ÀÇÇؼ­, ¾ÇÀ» ¾ïÁ¦ÇÏ°í ´öÀ» dz¼ºÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ÀÌÀü À§Ä¡º¸´Ù ´õ ÁõÁøµÇ¾î¾ß ÇÏ¸ç °è¼ÓµÈ´Ù¸é(±³È¸´Â »ç¶÷ÀÇ ¼ýÀÚ¿Í °ü°èÇÏÁö ¾Ê°í µÎ ¼¼ »ç¶÷À¸·Î °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù), ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ Âü ±³È¸ÀÎ °ÍÀ» ÀüÇô ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ´Â ±×µé °¡¿îµ¥¿¡ °è½Å´Ù°í ¾à¼ÓÇϼ̽À´Ï´Ù. [±³È¸´Â] º¸ÆíÀû(±³È¸)ÀÌÁö ¾ÊÀ¸¸ç(¿ì¸®°¡ ¾Õ¿¡¼­ ¸»Çß´ø) ºÎºÐÀûÀÔ´Ï´Ù[ºÎºÐÀ» °¨´çÇÏ´Â Áö±³È¸]. ±×°ÍÀº °í¸°µµ, °¥¶óµð¾Æ, ¿¡º£¼Ò ±×¸®°í ´Ù¸¥ Áö¿ª¿¡ ¹Ù¿ïÀÇ »ç¿ªÀ¸·Î ±³È¸°¡ ¼³¸³µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ¸ðµÎ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸µéÀÇ À̸§ÀÔ´Ï´Ù. * Áö»óÀÇ ÇÑ ±³È¸ ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó °¢ Áö¿ªÀÌ ¸ð¿© ÇÑ ±³È¸¸¦ ÀÌ·ç´Â ±¸Á¶.

±×¸®°í ¿ì¸®´Â ±× ±³È¸µé Áß ½ºÄÚƲ·£µå Áö¿ª¿¡¼­ °ÅÁÖÇϸç, ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ °í¹éÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ¿ì¸® µµ½Ãµé, ¸¶À»µé, Àå¼ÒµéÀ» °³ÇõÇß´Ù°í °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ±³È¸¿¡¼­ °¡¸£Ä¡´Â ±³¸®´Â ½Å¾à°ú ±¸¾à ¼º°æ¿¡ ±â·ÏµÈ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ Æ÷ÇÔµÈ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¼º°æÀº °í´ëÀε鿡°Ô Á¤°æÀ¸·Î °áÁ¤µÇ¾ú°í, ¿ì¸®´Â ÀηùÀÇ ±¸¿øÀ» À§ÇØ ¹Ïµµ·Ï ÇÊ¿äÇÑ ¸ðµç °ÍÀÌ ÃæºÐÇÏ°Ô Ç¥ÇöµÇ¾ú´Ù°í È®ÁõÇÕ´Ï´Ù. ¿ì¸®°¡ ¼öÇàÇÏ´Â ¼º°æÇؼ®Àº »çÀûÀÎ »ç¶÷, °øÀûÀÎ »ç¶÷, °³ÀÎ ÀÚ°Ý, Áö¿ªÀû »ç¶÷µµ ¾î´À ´©±¸µµ À§¿¡ Àִ Ư±ÇÇÏ°í ƯÃâÇÑ »ç¶÷¿¡¼­ ±³È¸¿¡¼­ Àû¿ëµÇÁö ¾Ê¾Æ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ¿ÀÁ÷ Çϳª´ÔÀÇ ¼º·É¿¡ º¹¼ÓµÈ »ç¶÷ÀÌ ±â·ÏµÈ ¼º°æ¿¡ ÀÇÇؼ­ ÁøÇàÇØ¾ß ÇÒ °ÍÀ» °í¹éÇÕ´Ï´Ù.

¸¸¾à ¾î¶² À§Ä¡ÀÇ ¹Ù¸¥ ÀÌÇسª ȤÀº ¼º°æÀÇ ¹®Àå¿¡ ´ëÇؼ­ ³íÀïÀÌ ¹ß»ýÇßÀ» ¶§¿¡, Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸´Â ¾î¶² ³²¿ëÀ» À§ÇÑ °³ÇõÀÌ ¾Æ´Ï¸ç, »ç¶÷ÀÇ ¹ß¾ðÀ̳ª ÇൿÀ» º¸Áö ¾ÊÀ¸¸ç, ¼º°æÀÇ ¸ö¿¡¼­ µ¿ÀÏÇÏ°Ô ¸»¾¸ÇϽô ¼º·É°ú ÇÔ²²Çϸç, ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ ÇàÇϽðí, ÇàÇ϶ó°í ¸í·ÉÇϽŠ°ÍÀ» ÁÖ¸ñÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº º¸ÆíÀûÀÎ °ÍÀε¥, Çϳª´ÔÀÇ ¼º·É(¿¬ÇÕÀÇ ¿µ)Àº ½º½º·Î ¹Ý´ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¸¸¾à Çؼ®, °áÁ¤, ȤÀº ¾î¶² ±³¸®, ±³È¸, °øȸÀÇÀÇ ¹®ÀåÀÌ ¼º°æ ´Ù¸¥ °÷¿¡ ±â·ÏµÈ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ÀÇÇØ °ÅºÎµÈ´Ù¸é, ±×°ÍÀº °øÀÇȸ, ¿Õ±¹, ±¹°¡µéÀÌ ½ÂÀÎÇÏ°í ¼ö³³ÇßÀ» Áö¶óµµ ¼º·É²²¼­ ÁֽŠÂü ÀÌÇØ¿Í Àǹ̰¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù. ¿ì¸®´Â ´ã´ëÇÏ°Ô À§¹ÝµÈ Çؼ®À» ¼ö³³Çϰųª ½ÂÀÎÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ¹ÏÀ½ÀÇ ¿ø¸® ȤÀº ¼º°æÀÇ ¸í¹éÇÑ ¹®Àå, »ç¶ûÀÇ ¹ý¿¡ ±Ù°ÅÇؼ­ Á÷Á¢ ¹Ý¹ÚÇÒ °ÍÀÔ´Ï´Ù.

 

[Çؼ³]

1. ½Å¾Ó°í¹é¼­ Á־ SatanÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀº ¾Æ½¬¿î ºÎºÐÀÔ´Ï´Ù. ¡°Because that Satan¡±À¸·Î ¹®ÀåÀ» ó¸®Çß½À´Ï´Ù.

½Å¾Ó°í¹é¼­´Â ¸ÕÀú °¡ÀÎ, À̽º¸¶¿¤, ¿¡¼­, À¯´ëÀÎ °è¿­À» »çź °è¿­·Î ±¸È¹Çß½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿ª»çÀûÀ¸·Î °³Çõ Àü »óűîÁö ±ÔÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î º¼ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. Áß¼¼¿Í Á¾±³°³Çõ ½Ã±â¿¡ »çź(Satan, devil)¿¡ ´ëÇÑ ÀǽÄÀÌ ÀûÁö ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ½Å¾Ó°í¹é¼­´Â »çźÀÇ È¸´ç°ú Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ´ëÁ¶½ÃÅ°¸ç, »çźÀÇ È¸´ç, ¾Çº´ÀÌ °¡µæÇÑ È¸´çÀÌ ±×µéÀÇ È¸´çÀ» Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸·Î À§ÀåÇÏ·Á°í ÇÏ´Â °ÍÀ» ¹àÇû½À´Ï´Ù. »çµµ ¿äÇÑÀº À¯´ëÀÎÀ» »çźÀÇ È¸·Î ±ÔÁ¤Çß½À´Ï´Ù(°è 3:9). ¿ì¸®³ª¶ó¿¡¼­ ¾î¶² Áý´ÜÀÌ Çѱ¹ ±³È¸¸¦ »çźÀÇ È¸·Î ±ÔÁ¤Çϱ⵵ Çß½À´Ï´Ù. ±×µéÀº »çźÀÇ È¸¿¡¼­ °Å·èÇÑ ÀÚ¸¦ »©¾î°¡·Á°í Çß°í, Áö±ÝÀº °ÅÀÇ ´Ù »©¾î³½ °Í °°½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÌÁ¦ »çźÀÇ È¸¸¦ µµ¿ÍÁÖ°Ú´Ù°í MOU ÇÁ·Î±×·¥À» ¿î¿ëÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. »çźÀÇ È¸´çÀº ¾ðÁ¦³ª ¸ñÇ¥Á¡À» Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¿¡ µÎ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ±³È¸ÀÇ ¸ñÇ¥´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÔ´Ï´Ù.

 

2. ½Å¾Ó°í¹é¼­´Â ±¸¾à¼º°æ¿¡¼­ Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¿Í »çźÀÇ È¸ÀÇ ´ë°áÀ» Á¦½ÃÇß½À´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀÇ Èì¾ø´Â ½ÅºÎÀÎ ±³È¸´Â ±×µé°ú È®½ÇÇÏ°Ô ±¸º°µÈ Ç¥Áö, È®½ÇÇÑ Æ¯Â¡À» °®°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Âü°í·Î ½ºÄÚƲ·£µå ±³È¸¿¡¼­ º¸¿©ÁØ È®½ÇÇÑ Æ¯Â¡Àº ¡®Á¤Á÷¡¯ÀÔ´Ï´Ù. Çѱ¹ ±³È¸°¡ Çѱ¹ »çȸ¿¡ º¸¿©ÁØ ÂüµÈ ±³È¸ÀÇ È®½ÇÇÑ Æ¯Â¡Àº ¹«¾ùÀϱî¿ä? ¾ÆÁ÷±îÁö º¸¿©ÁØ °ÍÀÌ ¾øÁö¸¸(Å« °Ç¹°°ú ¼º°ø ½ºÅ丮´Â ÀÖÀ½), Àú´Â ¡°´À±ßÇÑ ÇÐÀÚÀû ½ÉÀ塱À» º¸¿©Áֱ⸦ ¿øÇÕ´Ï´Ù.

 

3. ½Å¾Ó°í¹é¼­´Â 1¼¼±â ¿¹·ç»ì·½¿¡ ´ëÇؼ­ °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ´Ù¸¸ 1¼¼±â ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¾Æ·Ð °è¿­ÀÇ ´ëÁ¦»çÀå¿¡ ´ëÇÑ ¸íÈ®ÇÑ °í¹éÀº ¾ø½À´Ï´Ù. 1¼¼±â ´ëÁ¦»çÀåÀº »çµ¶ °è¿­ÀÇ ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ¾Æ´Ñ ¼ºÁ÷¸Å¸Å¿¡ ÀÇÇÑ ´ëÁ¦»çÀåÀÏ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¿¹¼ö´Ô ´ç½Ã ´ëÁ¦»çÀåÀÌ ¾È³ª½º(ÀåÀÎ)¿Í °¡¾ß¹Ù µÎ »ç¶÷ÀÌ Àֱ⵵ Çß½À´Ï´Ù(´ª 3:1-2, ½Ã¸®¾Æ Ãѵ¶ ±¸·¹´¢(Quirinius)¿¡ ÀÇÇØ ´ëÁ¦»çÀå¿¡ ÀÓ¸í). ½Å¾Ó°í¹é¼­´Â 1¼¼±â À¯´ëÀεéÀº ¼­±â°ü, ¹Ù¸®»õÀÎ, »çµÎ°³ÀÎÀ» µû¶ú´Ù°í °í¹éÇß½À´Ï´Ù. Áï ±×µéÀº »çźÀÇ È¸ÀÇ °¡¸£Ä§À¸·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ½ÊÀÚ°¡¿¡ óÇüÇϱâ·Î ÇÕÀÇÇÏ°í ÀÏÄ¡ÇÏ¿© Çù·ÂÇß½À´Ï´Ù. ±×µéÀÇ ±ØµµÇÑ ¾ÇÇàÀ» °¡Àå ¼þ°íÇÑ ¼±À¸·Î ¿ªÀü½ÃÄÑ Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¸¦ ¼³¸³Çϼ̽À´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ °Å·èÇÑ ½ÅºÎ·Î ¾î¶² °ÅÁþÀ̳ª ¾ÇÇÑ ±³¸®³ª »ç¶÷À» ¼ö¿ëÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù.

 

4. ¿ì¸®°¡ ¹Ï°í, °í¹éÇϸç, ÀÎÁ¤ÇÏ´Â Çϳª´ÔÀÇ Âü ±³È¸ Ç¥Áö´Â ´ÙÀ½°ú °°½À´Ï´Ù. [Âü ±³È¸´Â] ù° Çϳª´Ô²²¼­ ¿ì¸®¿¡°Ô Àڱ⠼±ÁöÀÚµé°ú »çµµµé¿¡°Ô [¼º°æÀ»] ±â·ÏÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç, ¿ì¸®¿¡°Ô Çϳª´Ô²²¼­ °è½ÃÇϽŠ°ÍÀ» Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À¸·Î ÂüµÇ°Ô ¼±Æ÷ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. µÑ° ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Á¤ÇϽŠ¼º·Ê¸¦ ¼öÇàÇÏ´Â °ÍÀε¥, Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼Ó°ú ¸»¾¸À¸·Î ¿¬°áµÇ¾î ÀÖÀ¸¸ç, ¿ì¸®ÀÇ ½ÉÀå¿¡ ÀÎÃÄÁö°í È®ÁõÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸¶Áö¸·À¸·Î ±³È¸¿¡ ÀÖ´Â °æ°Ç ÈÆ·Ã(±Ç¡)À» ÇÕ´çÇÏ°Ô ¼öÇàÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. °æ°Ç ÈÆ·ÃÀº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ±â·ÏµÈ °Í¿¡ ÀÇÇؼ­, ¾ÇÀ» ¾ïÁ¦ÇÏ°í ´öÀ» dz¼ºÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ÀÌÀü À§Ä¡º¸´Ù ´õ ÁõÁøµÇ¾î¾ß ÇÏ¸ç °è¼ÓµÈ´Ù¸é(±³È¸´Â »ç¶÷ÀÇ ¼ýÀÚ¿Í °ü°èÇÏÁö ¾Ê°í µÎ ¼¼ »ç¶÷À¸·Î °¡´ÉÇÕ´Ï´Ù), ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµÀÇ Âü ±³È¸ÀÎ °ÍÀ» ÀüÇô ÀǽÉÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. ½ºÄÚƲ·£µå »ç¶÷µéÀº ÀÚ±âÀÇ ±³È¸°¡ Çϳª´ÔÀÇ Âü ±³È¸¶ó´Â °ÍÀ» ÁÖÀåÇß½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿Ö Çϳª´ÔÀÇ Âü ±³È¸ÀÎÁö¸¦ Á¦½ÃÇß½À´Ï´Ù. ¼º°æ¿¡ ±Ù°ÅÇÑ º¹À½ ¼±Æ÷, ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ Á¦Á¤ÇϽŠ¼º·Ê ¼öÇà(¼¼·Ê¿Í ¼ºÂù), °æ°Ç ÈÆ·Ã(±Ç¡)À» ¼öÇàÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. *·Î¸¶ Ä«Å縯¿¡¼­ ±Ç¡Àº °íÇؼº»ç¸¦ ±âº»À¸·Î ÇÏ´Â º¸¼ÓÀû ¼ÓÁË ÇàÀ§ÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼­ Àڱ⠹鼺À» Çϳª´ÔÀÇ ÀÔ¿¡¼­ ³ª¿Â ¸»¾¸À¸·Î ¾çÀ°ÇϽøç, ±× È®½ÇÇÑ °¡½ÃÀû Áõ°Å·Î ¼º·Ê¸¦ ¼öÇàÇϵµ·Ï Çϼ̽À´Ï´Ù. ±×¸®°í ¸»¾¸À» µéÀ½°ú ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÇÕ´çÇÑ ±Ô¸ð¸¦ À§Çؼ­ °æ°Ç ÈÆ·ÃÀ» ¼öÇàÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±×¸®½ºµµÀο¡°Ô ¾ÇÀ» ¾ïÁ¦ÇÏ¸ç ´öÀ» dz¼ºÇÏ°Ô ÇÕ´Ï´Ù. ´ö(Óì, virtue)À̶õ »ç¶÷ÀÇ ¼±ÇÑ ¼ºÇ°À» ¼ºÀåÇÏ°Ô Çϸç dz¼ºÇÏ°Ô ÇÏ¿© °á½ÇÀ» ¸Îµµ·Ï ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.

 

5. ½Å¾Ó°í¹é¼­´Â ±³È¸¸¦ ¼ýÀÚ·Î º¸Áö ¾Ê°í Ç¥Áö·Î º»´Ù°í °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼­ °ÅÇϽøé Âü ±³È¸ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼­ °ÅÇϽô ±³È¸´Â µÎ ¼¼ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´Â °÷Àε¥, »ç¶÷ÀÇ ±Ô¸ð°¡ ¾Æ´Ï¶ó ÇÕ´çÇÑ º¹À½ ¼±Æ÷¿Í ¼º·Ê°¡ ¼öÇàµÇ´Â °÷ÀÔ´Ï´Ù.

 

6. ½ºÄÚƲ·£µå ½Å¾Ó°í¹é¼­´Â Àڱ⠱³È¸°¡ º¸Æí ±³È¸°¡ ¾Æ´Ï¶ó°í °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ¸Å¿ì Çö½ÇÀûÀÎ °í¹éÀÔ´Ï´Ù. ½ºÄÚƲ·£µå ±³È¸´Â °í¸°µµ, °¥¶óµð¾Æ, ¿¡º£¼Ò ±³È¸µéó·³ ÇÑ Áö¿ªÀÇ ±³È¸¶ó°í °í¹éÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¸ðµç Áö¿ª ±³È¸°¡ ÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸°¡ µË´Ï´Ù.

 

7. ½ºÄÚƲ·£µå ½Å¾Ó°í¹é¼­´Â ½ºÄÚƲ·£µå ¿Õ±¹ÀÌ °³ÇõµÈ ½Å¾Ó ½ºÄÚƲ·£µå ½Å¾Ó°í¹é¼­ À¸·Î °³ÇõµÇ¾úÀ½À» õ¸íÇÕ´Ï´Ù. °³ÇõÀº ¼º°æ ¸»¾¸¿¡ ÀÇÇÑ ±³¸®¿¡ ÀÇÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÀÌ ±³¸®´Â °í´ë·ÎºÎÅÍ Áö±Ý(16¼¼±â)±îÁö À¯ÁöµÇ¾î¿Â Áø¸®ÀÔ´Ï´Ù. Àηù ±¸¿ø¿¡ ÇʼöÀûÀÎ ¿ä¼ÒµéÀÔ´Ï´Ù.

 

8. ±×¸®°í ½Å¾Ó°í¹é¼­¿¡´Â ¼º°æÇؼ®°ú º¹À½¼±Æ÷¿¡ ´ëÇؼ­ ±¸Ã¼ÀûÀ¸·Î °í¹éÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¼º°æÇؼ®¿¡ ±Ù°ÅÇÑ º¹À½¼±Æ÷¿¡ Àֱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ÇÕ´çÇÑ ÀÚ°¡ ¼º°æÀ» Çؼ®Çؼ­ º¹À½À» ¼±Æ÷ÇÏ¿© Çϳª´Ô ¸»¾¸À» Çϳª´Ô ¹é¼º¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ´Â °ÍÀÌ ±³È¸ÀÔ´Ï´Ù. ±× ÇÕ´çÇÑ ÀÚÀÇ ±âº»Àº ¼º·ÉÀÇ »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼­ ±³È¸¿¡ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¼º·ÉÀÇ »ç¶÷ÀÔ´Ï´Ù. ¼º°æÇؼ®ÀÚ´Â ¾î¶² Ư¼öÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¼º·ÉÀÇ »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù.

 

9. ½Å¾Ó°í¹é¼­´Â ±³¸® ³íÀïÀÇ ¹ß»ý¿¡ ´ëÇؼ­µµ ¿¹°ßÇÏ¸ç °í¹éÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¿¡¼­ ³íÀïÀº ÇÊ¿¬ÀûÀÔ´Ï´Ù. ±× ³íÀï¿¡ ´ëÇÑ ±¸Ã¼ÀûÀÎ ¸Å´º¾óÀ» Á¦½ÃÇß½À´Ï´Ù. ³íÀï¿¡¼­´Â »ç¶÷À̳ª ±× »ç¶÷ÀÇ ±Ç´É µîÀ» °í·ÁÇÏÁö ¾Ê°í, ¿ÀÁ÷ ¼º°æÀÇ ¸ö°ú ¼º·ÉÀÇ Àεµ, ±×¸®½ºµµ ¿¹¼öÀÇ ¸í·É¿¡ ÁßÁ¡À» µÎ¾î¾ß ÇÑ´Ù°í Á¦½ÃÇß½À´Ï´Ù. ÀÌ·¯ÇÑ ¸Å´º¾óÀÌ ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅͽžӰí¹é¼­¸¦ ÀÛ¼ºÇÒ ¶§ ±â¿©Çß´Ù°í »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù. ¿þ½ºÆ®¹Î½ºÅͽžӰí¹é¼­´Â ³íÀïÀÌ ¹ß»ýÇßÀ» ¶§, ¼º°æ ³»¿ëÀ» Ãà¾àÇÏ¿© ±â¼úÇÏ´Â ¹æ½ÄÀ¸·Î ÇÕÀǸ¦ µµÃâ½ÃÄ×½À´Ï´Ù.

 

10. ½ºÄÚƲ·£µå ½Å¾Ó°í¹é¼­ÀÇ ÀüÅõÀû ¼ºÇâÀº ¹®Àå¿¡¼­ µå·¯³³´Ï´Ù. ½Å¾Ó°í¹é¼­´Â ¸í½ÃÀûÀ¸·Î Çϳª´Ô ¸»¾¸¿¡ À§¹èµÈ »çÇ×À» ¸¸³µÀ» ¶§¿¡´Â °ÅºÎ¿Í º¯ÁõÀ» ¼öÇàÇÒ °ÍÀ» °í¹éÇß½À´Ï´Ù. ±× À§¹èÀÇ ¹üÁÖ¿¡´Â ±³È¸, °øÀÇȸ, ±¹°¡ÀÔ´Ï´Ù. Áï Çϳª´ÔÀÇ ±³È¸¶ó´Â ¸íĪÀ¸·Î Âü ±³¸®¸¦ °ÅºÎÇÏ¸ç °ÅÁþ ±³¸®¸¦ À̽ĽÃų ¼ö ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº õ³â ±³È¸ ¿ª»ç¿¡¼­ Áõ¸íµÈ °ÍÀ̾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ±× ÈÄ 500³â ¿ª»ç¿¡¼­µµ Áõ¸íÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù. °ÅÁþÀÇ Å« ºí·¢È¦¿¡¼­ °ÅÁþ ±³È¸´Â Àý´ë·Î ¹þ¾î³ªÁö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯³ª Âü±³È¸´Â Çϳª´ÔÀÇ º¸È£¿Í ´É·ÂÀ¸·Î °ÅÁþÀÇ ºí·¢È¦¿¡ ÈíÀÔµÇÁö ¾Ê°í °Å·èÇÑ ½ÅºÎ·Î ºûÀ» ¹ßÇÕ´Ï´Ù.

 

11. Çϳª´ÔÀÇ Áø¸®¸¦ Ç¥ÇöÇÒ ¶§¿¡´Â ¹ÏÀ½ÀÇ ¿øÄ¢, ¸í¹éÇÑ ¹®Àå, »ç¶ûÀÇ ¹ý¿¡ ±Ù°ÅÇؼ­ ¼öÇàÇÒ °ÍÀ» °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ Ç¥ÇöÀº ¸Å¿ì ¿ø¸®ÀûÀΠǥÇöÀÔ´Ï´Ù. ½ºÄÚƲ·£µå´Â À×±Û·£µåÀÇ ÆøÁ¤¿¡ ´ëÇ×Çؼ­ ¹«±â¸¦ µé°í ¹«·ÂÇ×ÀüÀ» ÆîÃƽÀ´Ï´Ù. ÀÌ ¹«·ÂÇ×Àü¿¡ ´ëÇؼ­ ½ºÄÚƲ·£µå ±³È¸ÀÇ ÀÇ°ßÀÌ ³ª´¶ °Íµµ Âü°íÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±³È¸´Â ÀÏÄ¡µÈ ¸ð¾çÀ» ±¸ÇöÇÏ´Â °ÍÀÌ ÁÁ½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª »óȲÀÌ ±Þ¹ÚÇÒ ¶§¿¡ ÀÏÄ¡¸¦ ÀÌ·çÁö ¸øÇÑ ¸ð½ÀÀÌ ½ºÄÚƲ·£µå¿¡¼­ ³ªÅ¸³µ½À´Ï´Ù. ºÐ¿­Àº ÇʸÁÀÔ´Ï´Ù. ¾Ë·º»ê´õ´Â 4¸¸ÀÇ ±º´ë·Î 10¸¸ÀÇ Æ丣½Ã¾Æ ±º´ë(´Ù¸®¿ì½º 3¼¼)¸¦ °ø°ÝÇؼ­ ½Â¸®Çß½À´Ï´Ù. ¼º·É°ú ÇÔ²² ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö¸¦ ³ôÀÓÀ¸·Î ÇÑ ¿¬ÇÕü¸¦ ÀÌ·ê ¼ö ÀÖµµ·Ï °â¼Õ°ú ÀýÁ¦¸¦ ¼öÇàÇØ¾ß ÇÕ´Ï´Ù(½Å 32:29-30). 

±â»çÁ¦°ø : Å©¸®½ºÂùŸÀÓ½º
 
 
 

½ºÆù¼­ ¸µÅ©

 
Çü¶÷¼­¿ø[Å©¸®½ºÂùŸÀÓ½º]  http://blog.naver.com/ktyhbgj
ex fide in fidem, Sola et Tota Scriputra.
 
 
Çü¶÷¼­¿ø[Çѱ¹¼º°æ¿¬±¸¿ø]  http://cafe.daum.net/homoousion
°³Çõ½ÅÇРŽ±¸ÀÇ ¿ä¶÷
 
 
³×ƼÁð ÀÇ°ß
Àüü 0   ¾ÆÀ̵ð ÀÛ¼ºÀÏ
 
ÀÇ°ß¾²±â
 
½ºÄÚƲ·£µå½Å¾Ó°í¹é¼­ Á¦ 19 Àå ¼º°æÀÇ ±ÇÀ§
½ºÄÚƲ·£µå½Å¾Ó°í¹é¼­ 15 Àå ¿ÏÀüÇÑ À²¹ý°ú ºÒ¿ÏÀüÇÑ »ç¶÷
½Å¾Ó°í¹é¼­ ±â»ç¸ñ·Ï º¸±â
 
  Å©¸®½ºÂùŸÀÓ½º ÁÖ¿ä±â»ç
ÀÌâ¸ð ¸ñ»çÀÇ <¹æ¾ð, ±× ºÒÆíÇÑ Áø½Ç>(7) °ÅÁþ¹æ..
ÀÌâ¸ð ¸ñ»çÀÇ <¹æ¾ð, ±× ºÒÆíÇÑ Áø½Ç>(6) ¸öÀÇ ..
±èºÎ°â°ú ÀÌÁ¤Çö,, ¿µ³²°ú È£³²ÀÇ ´Ù¸¥ »ö °°Àº ..
À±ÀåÇö »õÁ¤Ä¡¹ÎÁÖ¿¬ÇÕ Èĺ¸ÀÇ ±¤ÁÖ±¤¿ª½Ã ½ÃÀå ..
5.18ÀÌ Áö³­ 5.18 ±¸¹¦¿ªÀÇ ÇÑ°¡ÇÑ ¸ð½À
¡®´Þºûµ¿¸Í¡¯À¸·Î ±¤ÁÖ-´ë±¸ ½ÄÇ°»ê¾÷ »ó»ý ¹ßÀü
ÀϺ» Áý´ÜÀÚÀ§±Ç Çà»ç °áÁ¤À¸·Î Á·¼â¸¦ Ç®¾ú´Ù.
¼¼¿ùÈ£Âü»ç Áø»ó±Ô¸í ¹× Ưº°¹ý Á¦Á¤À» À§ÇÑ ¼­¸í..
 
 
ÁÖ°£ Àαⴺ½º
±×¸®½ºµµ¿ÍÀÇ ¿¬ÇÕ¿¡ ´ëÇÑ °íÂû, ÃÖ³«¹ü ¹Ú»ç
±×¸®½ºµµ¿ÍÀÇ ¿¬ÇÕ¿¡ ´ëÇÑ °íÂû,..
´©±¸¸¦ À§ÇØ Á¾Àº ¿ï¸®´Â°¡? Á×..
[Çü¶÷¼º°æ] ÀÌ»ç¾ß 17Àå ´Ù¸Þ¼½..
[Çü¶÷¼º°æ] °í¸°µµÀü¼­ 8Àå: ¿ì..
[Çü¶÷¼º°æ] ÀÌ»ç¾ß 18Àå ½½ÇÁ´Ù ..
 
Àαâ Æ÷Åä´º½º
º½
Áø¾È°í¿ø º½²É
¸ù°ñ¼±±³ ÃʱâÀÇ ÀÏÈ­µé
ûÆ÷µµ À;´Â 7¿ù
 
ȸ»ç¼Ò°³ ±¤°í¾È³» û¼Ò³â º¸È£Á¤Ã¥ ÀÌ¿ë ¾à°ü À̸ÞÀϼöÁý°ÅºÎ ÀÓ½Ã2 ÀÓ½Ã3 ±â»çÁ¦º¸ µ¶ÀÚÅõ°í ±¸µ¶½Åû
 

Æò¾ÈÀ» ±â¿øÇÏ´Â [Å©¸®½ºÂùŸÀÓ½º] ¹ßÇà, ÆíÁý °í°æÅÂ, û¼Ò³â Ã¥ÀÓÀÚ ÆíÀ±Èñ. Çü¶÷¼­¿ø °í°æÅÂ
±¤Áֽà ºÏ±¸ ¼®°î¿ù»ê±æ 36. ÀüÈ­)062-401-7762, FAX) 062-267-7762, ktyhbg@hanmail.net
µî·Ï¹øÈ£ ±¤ÁÖ ¾Æ-00135. µî·Ï³â¿øÀÏ. 2013.04.17.  »ç¾÷ÀÚµî·Ï¹øÈ£ 409-23-98938

Copyright(c)2024 Å©¸®½ºÂùŸÀÓ½º Corporation, All rights reserved.