±×¸®½ºµµÀÇ ´Éµ¿Àû ¼øÁ¾°ú ¼öµ¿Àû ¼øÁ¾¿¡¼ ´ëµÎµÈ ¹®Á¦´Â ¡°¿¹¼ö´Ô²²¼ ¹ÞÀº ĪÀÇ¡±¿¡ ÀÖ¾ú´Ù
¿¹¼ö´Ô²²¼ ĪÀǸ¦ ¹ÞÀ¸¼Ì´Â°¡? ±¸±Û(GOOGLE)¿¡¼ Jesus¡¯s Justification¸¦ °Ë»öÇϸé ÀÇ¿Ü·Î ¸¹Àº °Ë»öÀÌ ¿Ã¶ó¿Â´Ù. Justified in Christ: God's Plan for us in Justification( edit, K. Scott Oliphint, Mentor, 2007)¸¦ <±×¸®½ºµµÀÇ ÄªÀÇ·Ð>(CLC, Á¶¿µÃµ, 2017)À¸·Î ¹ø¿ªÇϱ⵵ Çß´Ù. °³ÇÉÀº ¡°ºÎÈ°°ú µ¿½Ã¿¡ ÁÖ¾îÁø ±×¸®½ºµµ²²¼ ¹ÞÀ¸½Å ĪÀÇ(Christ¡¯s justification)°¡ ÀÌÁ¦´Â ±×¸®½ºµµÀεéÀÇ °ÍÀÌ µÈ´Ù. ºÎÈ°ÇϽŠ±×¸®½ºµµ, °ð ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¹ÞÀº ±×¸®½ºµµ¿Í ¹ÏÀ½À¸·Î ¿¬ÇÕÇÒ ¶§, ±×¸®½ºµµÀÇ ÀÇ°¡ ±×µéÀÇ °ÍÀ¸·Î ¿©°ÜÁö°Å³ª ±×µé¿¡°Ô Àü°¡µÈ´Ù¡± °³ÇÉÀº µõÀü 3:16(God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, KJV)À» ±Ù°Å·Î ¡°±×¸®½ºµµÀÇ ÄªÀÇ¡±¸¦ È®ÁõÇß´Ù. ±×¸®°í ¡°±×¸®½ºµµ²²¼ ¹ÞÀ¸½Å ĪÀÇ´Â ½ÅÀÚÀÇ ÄªÀÇ¿Í´Â ´Þ¸® ¾î¶² ´Ù¸¥ »ç¶÷À¸·ÎºÎÅÍ ÀǸ¦ Àü°¡¹ÞÀº Çʿ伺ÀÌ ¾ø´Ù´Â »ç½ÇÀÌ´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼ ÀÇ·Ó´Ù´Â ¼±¾ðÀ» ¹ÞÀ¸½Å ±Ù°Å´Â ½ÅÀÚµéÀÇ °æ¿ì¿Í´Â ´Þ¸®, ±×ºÐ ÀÚ½ÅÀÇ ÀÇ¿Í ¼øÁ¾À̾ú´Ù¡±(<±×¸®½ºµµÀÇ ÄªÀÇ·Ð>, °³ÇÉÀÇ ¡°ÄªÀÇ¿Í Á¾¸»·Ð¡±, 60-61).
±×·±µ¥ justified´Â ±×·¸°Ô ½±Áö ¾ÊÀº °³³äÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ´Ü¼øÇÏ°Ô ¡®ÄªÀÇ(öàëù)¡¯¶ó°í ¹ø¿ªÇÏÁö¸¸, ¡®ÀÇÈ(ëùûù)¡¯·Î ¹ø¿ªµÇ±âµµ ÇÑ´Ù. ¡°ÄªÀÇ¿Í ÀÇÈ¡±´Â ÇÑ ¾îÈÖÀÎ justification (justified)¿¡¼ ¹ø¿ªÇÏ°í Àִµ¥, ´Ù¸¥ ¹ø¿ª¾î·Î ÁøÇàÇϴµ¥, µÎ ¾îÈÖÀÇ Àǹ̴ ÀüÇô ´Ù¸£´Ù. ĪÀÇ´Â °ú°Å¿Ï·áÇüÀÌ°í, ÀÇÈ´Â ÇöÀçÁøÇàÇüÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù.
µõÀü 3:16´Â ´Ü¼øÇÏ°Ô Àǹ̸¦ ±ÔÁ¤Çϱ⠾î·Æ´Ù. ±×·¡¼ ¸ÕÀú ἐ¥ä¥é¥ê¥á¥éώ¥è¥ç(¥ä¥é¥ê¥á¥éό¥ø)¸¦ justified·Î ¹ø¿ªÇϴµ¥, vindicated(¹«ÁË°¡ ÀÔÁõµÇ´Ù, to declare guiltless)·Î ¹ø¿ªÇÑ »ç·Êµµ ¸¹´Ù. µÑ°, ἐ¥í ¥ð¥í¥åύ¥ì¥á¥ó¥é´Â Á¤°ü»ç(¥óῷ)³ª ἁ¥ãίῳ(°Å·èÇÑ, holy)°¡ ¾øÀ» ¶§¿¡´Â ¹ø¿ª ¿ë·Ê°¡ ÀÏÄ¡µÇÁö ¾Ê´Â´Ù.
°³ÇÉÀÌ ±×¸®½ºµµÀÇ ÄªÀǸ¦ µõÀü 3:16¿¡ ±Ù°ÅÇؼ ±ÔÁ¤ÇÏ´Â °ÍÀº ¼º°æÀû ±Ù°Å¸¦ µÎ°í ÆÇ´ÜÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î º¸ÀδÙ. ±×·¯³ª ±×¸®½ºµµÀÇ Àΰݿ¡ °üÇÑ ±ÔÁ¤À» ¼¼¿ï ¶§¿¡´Â ¸Å¿ì ¾öÁßÇÑ ¼º°æ ÀÌÇØ¿¡ ±Ù°ÅÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀǹÌÀÇ ÁßÀǼºÀÌ ÀÖ´Â º»¹®À» ±Ù°ÅÇؼ ±×¸®½ºµµ ÀÌÇظ¦ ±¸ÃàÇÏ´Â °ÍÀº ÁÖÀǸ¦ ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ¡°±×¸®½ºµµ²²¼ ĪÀǸ¦ ¹Þ¾Ò´Ù¡±´Â ±ÔÁ¤Àº °áÄÚ °¡º¿î ¹®Á¦°¡ ¾Æ´Ï´Ù.
°³ÇÉÀº ¿¹¼ö²²¼ ĪÀǸ¦ ¹ÞÀº ½ÃÁ¡À» ¡°ºÎÈ° ÈÄ¿¡ ½ÂõÇؼ ¹ÞÀº °Í¡±À¸·Î Á¦½ÃÇϴµ¥, ÀÌ·¯ÇÑ ÀÌÇظ¦ »ý·«ÇÏ°í ¡°½ÊÀÚ°¡ ÀÌÀüÀÇ ¼øÁ¾À¸·Î ĪÀǸ¦ ȹµæÇß´Ù¡±°í ÁÖÀåÇÏ´Â ÀǹÌÀÇ È®ÀåÀÌ ¹ß»ýÇ߱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·³¿¡µµ ¿¹¼ö²²¼ ĪÀǸ¦ ¹Þ¾Ò´Ù´Â °ÍÀº °áÄÚ °¡º¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù.
ERIK RAYMOND´Â 2021³â 3¿ù¿¡ ¡°Jesus¡¯s Justification and Ours¡±¶ó´Â Á¦¸ñÀ¸·Î TGC¿¡ ±ÛÀ» °³Á¦Çß´Ù. ·¹À̸óµå´Â vindicated¿Í justified¸¦ °°´Ù°í Á¦½ÃÇß´Ù. ¡°The word translated ¡°vindicated¡± is the same word translated as ¡°justified¡± or the act of being declared righteous¡± ±×·¸Áö¸¸ ¹«ÁËÇÑ ±×¸®½ºµµ²² ºÎ¿©µÈ ĪÀÇ¿¡ ´ëÇؼ ¾î·Á¿î ¹®Á¦¸¦ ¸íÈ®ÇÏ°Ô ÇØ°áÇÏÁö´Â ¸øÇß´Ù. ±×°ÍÀº ¹«ÁËÇÔ(sinless)Àº °ð ÀǷοò(righteous)Àε¥, ÀÌ¹Ì ÀǷοî ÀÚ(sinless as rightoeus)¿¡°Ô ĪÀÇÇÏ´Â(justified, vindicated) ¸ð½ÀÀÌ °áÄÚ °¡º¿î ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±×·³¿¡µµ ·¹À̸óµå´Â ¿¹¼ö´ÔÀÇ ¹«Á˸¦ ¿¹¼ö´ÔÀÇ ÄªÀÇ·Î ¿¬°á½ÃÄ×´Ù(He is the righteous one. In this sense, Jesus was vindicated. This is the justification of Jesus). ±×°ÍÀº ¿¹¼ö´ÔÀÇ ÄªÀǸ¦ ¿ì¸®ÀÇ ÄªÀÇ(our justification)·Î ¿¬°á½ÃÅ°·Á´Â °ÍÀÌ´Ù.
¹«ÁËÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ĪÀÇ°¡ ÇÊ¿äÇÒ±î? ¿ì¸®°¡ ¹ÞÀº ĪÀÇ´Â ÁËÀÎÀ̾úÀ» ¶§¿¡ ¹ÏÀ½À¸·Î ¹ÞÀº °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ½À¸·Î ±×ÀÇ Á×À½°ú ºÎÈ°¿¡ ¿¬ÇյǾú°í, ºÎÈ°ÀÇ ÀÇ°¡ Àü°¡µÇ´Â ±¸µµ·Î Á¦½ÃÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ·¹À̸óµå°¡ ¡°¿¹¼ö´ÔÀÇ ÄªÀÇ°¡ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇß´Ù¡±(Christ¡¯s justification secures our own!)°í ¼±¾ðÇÏ´Â °ÍÀº ¹ÌÈíÇÏ´Ù. ¿¹¼ö²²¼ ¹ÞÀº ĪÀÇ´Â ºÎÈ°ÀÇ ÀÇÀ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ±¸¿øÀÇ ½ÃÀÛÀº ºÎÈ°º¸´Ù´Â ½ÊÀÚ°¡¿¡ ÀÖ¾î¾ß ÇÑ´Ù.
½ÅÀÚ´Â ¹ÏÀ½À¸·Î ÀÇ·Ó´Ù ÇÔÀ» ¹Þ¾Ò´Ù. ±×¸®°í ¸¶Áö¸· ³¯¿¡ ÆÇ°á(verdict)À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±× ÆÇ°áÀº ĪÀÇ(justification)ÀÇ Á¾°áÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ¿µÈ(glorification)ÀÇ ½ÃÀÛÀÌ´Ù. ½ÅÀÚ¿¡°Ô ÀÇ(rightoeusness)¿¡ ´ëÇؼ ²÷ÀÓ¾øÀÌ ³íÀǵȴÙ. ¸¶Æ¾ ·çÅ͸¦ µû¶ó¼ ¡°½ÊÀÚ°¡ ½ÅÇС±À» ¿ÜÄ¡´Â °Íµµ ÁÁ´Ù. Á¸ Ä®ºóÀ» µû¶ó¼ ¡°Àڱ⸦ ºÎÀÎÇÏ°í ½ÊÀÚ°¡¸¦ Áö´Â »î¡±µµ ÁÁ´Ù. ¾îÂîµÇ¾úµçÁö ½ÅÀÚ°¡ ½º½º·Î ÀÚ±â ÀǸ¦ ÁÖÀåÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ¹ÏÀ½ÀÇ ¼±ÁøµéÀº °¡¸£ÃÆ´Ù. ±×·³¿¡µµ ÀºÇý¿¡ ÀÇÇؼ ½ÅÀÚ¿¡°Ô ÀÇ°¡ ÀÖ´Ù´Â °Íµµ °¡¸£ÃÆ´Ù. ÀºÇý¿¡ ÀÇÇÑ ÀÇÀ̱⠶§¹®¿¡ °áÄÚ ÀÚ¶ûÇÒ ¼ö ¾ø°í ÀÚ±â±Ç¸®¸¦ ÁÖÀåÇÒ ¼öµµ ¾ø´Ù.
(°íÈÄ 6:2) À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ÀºÇý º£Ç® ¶§¿¡ ³Ê¿¡°Ô µè°í ±¸¿øÀÇ ³¯¿¡ ³Ê¸¦ µµ¿Ô´Ù ÇϼÌÀ¸´Ï º¸¶ó Áö±ÝÀº ÀºÇý ¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ¶§¿ä º¸¶ó Áö±ÝÀº ±¸¿øÀÇ ³¯À̷δÙ
(»ç 49:8) ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ À̸£½ÃµÇ ÀºÇýÀÇ ¶§¿¡ ³»°¡ ³×°Ô ÀÀ´äÇÏ¿´°í ±¸¿øÀÇ ³¯¿¡ ³»°¡ ³Ê¸¦ µµ¿Ôµµ´Ù ³»°¡ ÀåÂ÷ ³Ê¸¦ º¸È£ÇÏ¿© ³Ê¸¦ ¹é¼ºÀÇ ¾ð¾àÀ¸·Î »ïÀ¸¸ç ³ª¶ó¸¦ ÀÏÀ¸ÄÑ ±×µé¿¡°Ô ±× Ȳ¹«ÇÏ¿´´ø ¶¥À» ±â¾÷À¸·Î »ó¼ÓÇÏ°Ô Çϸ®¶ó
(»ç 42:6) ³ª ¿©È£¿Í°¡ ÀÇ·Î ³Ê¸¦ ºÒ·¶ÀºÁï ³»°¡ ³× ¼ÕÀ» Àâ¾Æ ³Ê¸¦ º¸È£ÇÏ¸ç ³Ê¸¦ ¼¼¿ö ¹é¼ºÀÇ ¾ð¾à°ú À̹æÀÇ ºûÀÌ µÇ°Ô Çϸ®´Ï
(»ç 42:7) ³×°¡ ´«¸Õ ÀÚµéÀÇ ´«À» ¹àÈ÷¸ç °¤Èù ÀÚ¸¦ °¨¿Á¿¡¼ À̲ø¾î ³»¸ç Èæ¾Ï¿¡ ¾ÉÀº ÀÚ¸¦ °¨¹æ¿¡¼ ³ª¿À°Ô Çϸ®¶ó
(»ç 42:8) ³ª´Â ¿©È£¿ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ³» À̸§ÀÌ¶ó ³ª´Â ³» ¿µ±¤À» ´Ù¸¥ ÀÚ¿¡°Ô, ³» Âù¼ÛÀ» ¿ì»ó¿¡°Ô ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
(»ç 42:9) º¸¶ó Àü¿¡ ¿¹¾ðÇÑ ÀÏÀÌ ÀÌ¹Ì ÀÌ·ç¾îÁ³´À´Ï¶ó ÀÌÁ¦ ³»°¡ »õ ÀÏÀ» ¾Ë¸®³ë¶ó ±× ÀÏÀÌ ½ÃÀ۵DZâ Àü¿¡¶óµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë¶ó
"¿¹¼ö´Ô²²¼ ĪÀǸ¦ ¹Þ¾Ò´Ù"°í È®ÁõÇÏ´Â °ÍÀº ÁÁÁö ¾Ê´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀº ¿ì¸®ÀÇ ÁÖ°ú ±¸ÁÖÀ̽ÉÀ» °í¹éÇÏ°í ÀüÇÏ´Â °ÍÀÌ ¼º°æÀûÀÌ´Ù. ÁÖ²²¼ ÁֽŠÀºÇý¸¦ »ç¸ðÇÏ¸ç ¹ÏÀ½À» Á¤ÁøÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÀºÇý¸¦ Áֽô ÁÖ²² ÀºÇý¸¦ ¹ÞÀº ¹é¼ºÀº ¿ÀÁ÷ ÀºÇý¸¦ ÁֽŠÁÖ´Ô¸¸À» °í¹éÇÏ°í Áõ°ÅÇÑ´Ù.
Çü¶÷¼¿ø °í°æÅÂ