Á¦20Àå ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯¿Í ¾ç½ÉÀÇ ÀÚÀ¯¿¡ °üÇÏ¿©
CHAPTER XX. Of Christian Liberty, and Liberty of Conscience
1. ±×¸®½ºµµ²²¼ º¹À½ ¾Æ·¡ ÀÖ´Â ±×¸®½ºµµÀεéÀ» À§ÇÏ¿© °ªÀ» ÁöºÒÇϰí ÁֽŠÀÚÀ¯´Â ÁËÃ¥, Çϳª´Ô²²¼ Á¤ÁËÇϽô Áø³ë, µµ´öÀû À²¹ýÀÇ ÀúÁÖ¿¡¼ ÇØ¹æÀÌ´Ù(µó2:14; »ìÀü1:10; °¥3:13). ±×¸®°í ±×¸®½ºµµÀÎÀº ÇöÀç ¾ÇÇÑ ¼¼»ó, »ç´ÜÀÇ ±¼·¹, ÁËÀÇ ÅëÄ¡(°¥1:4; °ñ1:13; Çà26:18; ·Ò6:14), °í³ÀÇ ¾ÇÇÔ, »ç¸ÁÀÌ ½î´Â È»ì, ¹«´ý¿¡¼ ½Â¸®, ¿µ¿øÇÑ Á¤ÁË¿¡¼ ±¸¿ø¹Þ¾Ò´Ù(·Ò8:28; ½Ã119:71; °íÀü15:54-57; ·Ò8:1). ±×¸®½ºµµÀÎÀº Çϳª´Ô²² ÀÚÀ¯·Ó°Ô Á¢±ÙÇÒ ¼ö ÀÖÀ½(·Ò5:1-2), Çϳª´Ô²² ³ë¿¹ÀûÀÎ µÎ·Á¿òÀ» ¹þ°í ¾î¸° ¾ÆÀÌó·³ ÀÚ¹ßÀûÀ¸·Î ±â»Ú°Ô ¼øÁ¾ÇÑ´Ù(·Ò8:14-15; ¿äÀÏ4:18). ÀÌ ¸ðµç °ÍÀº À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖ´ø ±×¸®½ºµµÀε鿡°Ôµµ °øÅëÀ̾ú´Ù(°¥3:9,14). ±×·¯³ª ½Å¾à½Ã´ë¿¡¼ ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯´Â À¯´ë ±³È¸°¡ º¹Á¾ÇÏ¿´´ø ÀǽÄÀû À²¹ýÀÇ ¸Û¿¡·ÎºÎÅÍ ÇØ¹æµÇ¾ú´Ù(°¥4:1-3,6-7; 5:1; Çà15:10-11). À²¹ý ¾Æ·¡ ÀÖ´ø ±×¸®½ºµµÀε鿡°Ô ÁÖ¾îÁø ÀϹÝÀûÀ¸·Î [ÀÚÀ¯]º¸´Ù ÀºÇýÀÇ º¸Á¿¡ ´õ Å« ´ã·ÂÀ» °¡Áö°í [Çϳª´Ô²²] ³ª°¡¸ç(È÷4:14,16; 10:19-22), Çϳª´ÔÀÇ ÀÚÀ¯ÇϽŠ¿µ°ú ±³ÅëÀÌ ´õ¿í Ãæ¸¸ÇÏ´Ù(¿ä7:38-39; °íÈÄ3:13,17-18).
I. The liberty which Christ hath purchased for believers under the Gospel consists in their freedom from the guilt of sin, the condemning wrath of God, the curse of the moral law; and, in their being delivered from this present evil world, bondage to Satan, and dominion of sin; from the evil of afflictions, the sting of death, the victory of the grave, and everlasting damnation; as also, in their free access to God, and their yielding obedience unto Him, not out of slavish fear, but a child-like love and willing mind. All which were common also to believers under the law. But under the new testament, the liberty of Christians is further enlarged, in their freedom from the yoke of the ceremonial law, to which the Jewish Church was subjected; and in greater boldness of access to the throne of grace, and in fuller communications of the free Spirit of God, than believers under the law did ordinarily partake of.
2. Çϳª´Ô¸¸ÀÌ ¾ç½ÉÀÇ ÁÖ(ñ«)À̽ðí(¾à4:12; ·Ò14:4), Çϳª´ÔÀº [±×¸®½ºµµÀο¡°Ô] »ç¶÷µéÀÌ °¡¸£Ä§À̳ª ±³¸®·Î ¸¸µç ¾î¶² °Í, ¸»¾¸¿¡ ¹èÄ¡µÇ´Â °Í, ȤÀº ¹ÏÀ½ÀÇ ¹æ¹ý, ¿¹¹è·ÎºÎÅÍ ÇØ¹æÇϼ̴Ù(Çà4:19; 5:29; °íÀü7:23; ¸¶23:8-10; °íÈÄ1:24; ¸¶15:9). ±×·¡¼ [»ç¶÷ÀÌ ¸¸µç] ±³¸®¸¦ ¹Ï°Å³ª, ¶Ç´Â ±×¿Í °°Àº °è¸í¿¡ ´ëÇØ ¾ç½ÉÀ» ¶°³ª¼ ¼øÁ¾ÇÏ´Â °ÍÀº ÂüµÈ ¾ç½ÉÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ¹Ý¿ªÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù(°ñ2:20,22-23; °¥1:10; 2:4-5; 5:1). ±×¸®°í ¸Í¸ñÀû ½Å¾Ó°ú Àý´ëÀûÀÌ¸ç ¸ÍÀûÀÎ ¼øÁ¾À» ¿ä±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ¾ç½ÉÀÇ ÀÚÀ¯¿Í À̼ºÀ» ÆÄ±«ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù(·Ò10:17; 14:23; »ç8:20; Çà17:11; ¿ä4:22; È£5:11; °è13:12,16-17; ·½8:9).
II. God alone is Lord of the conscience, and hath left it free from the doctrines and commandments of men, which are in any thing contrary to His Word; or beside it, in matters of faith or worship. So that, to believe such doctrines, or to obey such commands, out of conscience, is to betray true liberty of conscience: and the requiring of an implicit faith, and an absolute and blind obedience is to destroy liberty of conscience, and reason also.
3. ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ Çΰè·Î ¾î¶² Á˸¦ ÇàÇϰųª ȤÀº Á¤¿åÀ» ǰÀ¸¸é, ±×°ÍÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯ÀÇ ¸ñÀûÀ» ÆÄ±«ÇÏ´Â ÇൿÀÌ´Ù. [±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯ÀÇ ¸ñÀûÀº] ¿ì¸®°¡ ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸ÃâµÇ¾î ¿ì¸®°¡ »ç´Â Àü Àλý¿¡¼ [Àü´ÉÇϽÅ] ÁÖ(ñ«) ¾Õ¿¡¼ °Å·è°ú ÀǸ¦ ÇàÇϸç, ÁÖ²² µÎ·Á¿ò ¾øÀÌ ¿¹¹èÇϱâ À§ÇÔÀÌ´Ù(°¥5:13; º¦Àü2:16; º¦ÈÄ2:19; ¿ä8:34; ´ª1:74-75).
III. They who, upon pretence of Christian liberty, do practice any sin, or cherish any lust, do thereby destroy the end of Christian liberty, which is, that being delivered out of the hands of our enemies, we might serve the Lord without fear, in holiness and righteousness before Him, all the days of our life.
4. ±×¸®°í Çϳª´Ô²²¼ Á¦Á¤ÇϽŠÀÏ¹Ý ±Ç¼¼¿Í ±×¸®½ºµµ²²¼ °ªÀ» ÁÖ½Ã°í ºÎ¿©ÇϽŠÀÚÀ¯´Â Çϳª´Ô²²¼ [ÀüÀÚ¸¦] ÆÄ±«¸¦ À§ÇÑ Àǵµ°¡ ¾Æ´Ï´Ù. ¼·Î »óÈ£ ÁöÁöÇØ¼ ŸÀÚ¸¦ º¸Á¸ÇÏ´Â °ÍÀÌ Çϳª´Ô²²¼ ÀǵµÇÑ °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ Çΰè·Î ¾î¶² ¹ýÀû ±Ç¼¼ ȤÀº ¹ýÀû ÁýÇàÀ» ¹Ý´ëÇÏ´Â °ÍÀº ½Ã¹ÎÁ¤ºÎ³ª ±³È¸¶óµµ Çϳª´ÔÀÇ Áú¼¿¡ ÀúÇ×ÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù(¸¶12:25; º¦Àü2:13-14,16; ·Ò13:1-8; È÷13:17). ±×¸®°í º»¼ºÀÇ ºûÀ̳ª, ¹ÏÀ½, ¿¹¹è, ȸ°³¿¡ °üÇØ¼ ±âµ¶±³ÀÇ ¾Ë·ÁÁø ¿ø¸®µé, ȤÀº °æ°ÇÀÇ ´É·Â¿¡¼ ¾î¶² ¿À·ù°¡ ÀÖ´Â ÀǰßÀ̳ª ½Çõ µîÀÌ ÀÚ±âÀÇ º»¼ºÀ̰ųª ÃâÆÇÇÏ´Â ¹æ¹ý ȤÀº ´Ù¸¥ ¹æ¹ýÀ¸·Î ±×¸®½ºµµ²²¼ ¼¼¿ì½Å ±³È¸¸¦ ÆÄ±«ÇÏ·Á ÇÑ´Ù¸é, ±³È¸ÀÇ Ä¡¸®È¸(·Ò1:32; °íÀü5:1,5,11,13; ¿äÀÌ1:10-11; »ìÈÄ3:14; µõÀü6:3-5; µó1:10-11,13; 3:10; ¸¶18:15-17; µõÀü1:19-20; °è2:2,14-15,20; 3:9)¿Í ½Ã¹Î Á¤ºÎÀÇ ±Ç·Â(½Å13:6-11; ·Ò13:3-4; ¿äÀÌ1:10-11; ½º7:23,25-28; °è17:12,16-17; ´À13:15,17,21-22,25; ¿ÕÇÏ23:5-6,9,20; ´ëÇÏ34:33; 15:12-13,16; ´Ü3:29; µõÀü2:2; »ç49:23; ½»13:2-3)¿¡¼ ±×µéÀº ¹ýÀû ¼ÒȯµÇ¾î °í¼Ò¸¦ ´çÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
IV. And because the powers which God hath ordained, and the liberty which Christ hath purchased, are not intended by God to destroy, but mutually to uphold and preserve one another; they who, upon pretence of Christian liberty, shall oppose any lawful power, or the lawful exercise of it, whether it be civil or ecclesiastical, resist the ordinance of God. And, for their publishing of such opinions, or maintaining of such practices, as are contrary to the light of nature, or to the known principles of Christianity, whether concerning faith, worship or conversation; or, to the power of godliness; or, such erroneous opinions or practices, as either in their own nature, or in the manner of publishing or maintaining them, are destructive to the external peace and order which Christ hath established in the Church, they may lawfully be called to account, and proceeded against by the censures of the Church, (and by the power of the civil magistrate.)*
Á¦ 20 Àå ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯¿Í ¾ç½ÉÀÇ ÀÚÀ¯
WCF 20Àå¿¡¼´Â ¡°±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯¿Í ¾ç½ÉÀÇ ÀÚÀ¯¡±ÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯´Â ³»¼¼ÀÇ ¿µ¿øÇÑ ÀúÁַκÎÅÍ ÇØ¹æ(free)À̰í, Çö¼¼¿¡ ÁËÀÇ ±¼·¹¿¡¼ ¹þ¾î³ª ȹµæµÈ ¾ç½ÉÀÇ ÀÚÀ¯(liberty)ÀÔ´Ï´Ù. À̰ÍÀº ¸ðµÎ ±×¸®½ºµµ²²¼ º¹À½, ±¸¼ÓÀÇ ÀºÇý·Î ¼¼¿ì½Ã°í ºÎ¿©ÇϽŠÀÚÀ¯ÀÔ´Ï´Ù.
1) ±×¸®½ºµµÀÇ º¹À½½Ã´ë(WCF 20Àå 1Àý). ù°, ±×¸®½ºµµÀÇ ±¸¼Ó»ç¿ªÀ¸·Î ÀÌ·ç½Å ÁË»çÇÔ(freedom)À¸·Î ÁÖ¾îÁø ¿µ»ýÀÔ´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡ÀÇ ¼øÁ¾Àº ±¸¾àÀÇ ¿Ï¼ºÀ̰í À²¹ýÀÇ ¼ºÃëÀÔ´Ï´Ù. ÀǽĹýÀ» Á¾·á½ÃÄ×°í À²¹ýÀÇ ¸Û¿¡¸¦ ÇØÃ¼ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀÎÀº À²¹ýÀ̶õ ¸ùÇм±»ýÀÇ Àεµ·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ñ ¼º·ÉÀÇ Àεµ·Î ±×¸®½ºµµ¸¦ ¼¶±é´Ï´Ù. µÑ°, ±×¸®½ºµµÀεéÀÌ Çϳª´Ô²² ³ª¾Æ°¥ ¶§ °øÆ÷°¡ ¾Æ´Ñ ÀÚ¿øÇÏ´Â °æ¿Ü½ÉÀ» °®½À´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀÎÀº Á¾ÀÇ ¿µÀÌ ¾Æ´Ñ ¾çÀÚÀÇ ¿µÀ» ¹Þ¾Ò±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. ¼Â°, ±¸¾àÀÇ À²¹ý¿¡¼ ÀǽĹýÀÌ ÆóÁöµÇ ´ã´ëÈ÷ ÀºÇýÀÇ º¸Á·Π³ª¾Æ°¥ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ Çϳª´Ô°ú ±³Á¦ÇÏ´Â ±æÀÌ ´õ¿í dz¼ºÇϰí Ãæ¸¸ÇÏ°Ô ´©¸± ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ³Ý°, À²¹ý ¾Æ·¡¿¡ ÀÖ´Â À¯´ë ±³È¸µµ Çϳª´Ô²² ±â»Ú°Ô ¼øÁ¾ÇÒ ¼ö ÀÖ¾úÁö¸¸, À²¹ýÀÌ ¼ºÃëµÈ µÈ µÚ¿¡ À¯´ë ±³È¸´Â À²¹ý¿¡¼ ÇØ¹æµÈ ¼öÁØÀ¸·Î Çϳª´ÔÀ» ¼¶°Ü¾ß ÇÕ´Ï´Ù. À¯´ë ±³È¸³ª ´©±¸µµ À²¹ýÀ¸·Î Çϳª´Ô²² ³ª°¡´Â ¹ýÀº Á¾·áµÇ¾ú½À´Ï´Ù.
ÁËÀǽÄÀÌ ÀÖ´Â »óÅ¿¡¼´Â ÀÚÀ¯°¡ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù. µÎ·Á¿ò°ú ºÎ²ô·¯¿òÀÌ ÀÖÀ» ¶§¿¡´Â ÀÚÀ¯°¡ ¾ø½À´Ï´Ù. º¸Ç÷ÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ¸ðµç Á˰¡ Á¦°ÅµË´Ï´Ù. ±×¸®°í Àü´ÉÇϽоöÀ§ÀÇ Çϳª´Ô²² ´õ °¡±îÀÌ ³ª°¥ ±Ç¸®¸¦ °®½À´Ï´Ù(¾çÀÚÀÇ ¿µ). ¸¸¾à ÁËÀǽÄÀÌ Àڱ⿡°Ô ¹ß»ýÇß´Ù¸é ÁÖÀÇ À̸§À» ºÎ¸£¸ç ȸ°³Ç϶ó´Â °ÍÀÌÁö, ½º½º·Î ÁËÀǽÄÀ» Á¦°ÅÇÏ·Á´Â °ÍÀº À²¹ýÀ» ÀÏÀ¸Å°±â ¶§¹®¿¡ ½ÊÀÚ°¡¿¡ ¿¹¼ö¸¦ ´Ù½Ã ¸ø ¹Ú´Â ºÒ½Å¾ÓÀÔ´Ï´Ù. ÁËÀǽÄÀÌ ¾ø´Â °ÍÀÌ ºÎ´çÇÑ °ÍÀÌÁö¸¸(¹æÁ¾ÁÖÀÇ), ÁËÀǽĿ¡ »ç·Î ÀâÇô ÀÖ´Â °Íµµ ºÎ´çÇÑ °ÍÀÔ´Ï´Ù(À²¹ýÁÖÀÇ). ÀÌ µÑÀ» À¶ÇÕ½ÃŲ °ÍÀº ½ÅºñÁÖÀÇÀÔ´Ï´Ù. °øÅëÁ¡Àº ½º½º·Î ÁËÀǽÄÀ» Á¦°ÅÇÏ·Á´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ¾î¶² Á¾±³¿¡¼´Â ½º½º·Î ÁËÀǽÄÀ» Á¦°ÅÇß´Ù°í Âø°¢Çϵµ·Ï ¿Ï¼öÇÏ´Â ÈÆ·Ã °úÁ¤µµ ÀÖ½À´Ï´Ù. ±âµ¶±³´Â ÁËÀǽÄÀ» Á¦°ÅÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í, Á˸¦ Á¦°ÅÇÕ´Ï´Ù. ÁËÀǽÄÀÌ ÀÖÀ½Àº Á˰¡ ÀÖ´Â °ÍÀ̳ª ºÒ½ÅÀ¸·Î Á˰¡ ÀÖ´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. ±×·¡¼ ÁËÀǽÄÀÌ ¹ß»ýÇϸé À²¹ýÀÇ ÀúÁÖ, ÁËÀÇ ÁËÃ¥¿¡¼ ÇØ¹æ½ÃŲ ±×¸®½ºµµÀÇ ½ÊÀÚ°¡¸¦ ºÙµé¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ÀÌ ÀÏÀ» ÁÖÀÇ ¼º·É²²¼ ÇϽʴϴÙ.
2) ¾ç½ÉÀÇ ÀÚÀ¯. WCF 20Àå 2Àý¿¡¼ ¾ç½ÉÀÇ ÁÖ(ñ«)À̽ŠÇϳª´Ô²²¼ Çü½ÄÀûÀÎ ÀǽĹýÀ» ÆóÁöÇϽðí, ¿ÀÁ÷ ¸»¾¸À¸·Î ¹ÏÀ½À¸·Î ¼ø¼öÇÑ ¾ç½ÉÀ¸·Î ¿¹¹èÇÒ ¼ö ÀÖµµ·Ï Çϼ̽À´Ï´Ù. ¼ø¼öÇÑ ¾ç½É(veram ii conscienti©¡ libertatem)À» Çϳª´Ô²²¼ ¿øÇϽʴϴÙ. WCF´Â »ç¶÷ÀÌ °í¾ÈÇÑ ¹ÏÀ½ÀÇ µµ½ÄÀ̳ª ¿¹¹è¿¡¼ ÇØ¹æµÇ¾ú´Ù°í ¼±¾ðÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×·¯ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ¼ö´Ü¿¡ ±¼º¹ÇÏ´Â °ÍÀº ÂüµÈ ¾ç½ÉÀÇ ÀÚÀ¯¿¡ ¹èÄ¡µÇ´Â ÇൿÀÔ´Ï´Ù. ¿ì¸®±³È¸´Â ½Å»çÂü¹è(µ¿¹æ¿ä¹è, ½ÅµµÀÇ½Ä µµÀÔ)¸¦ ÇàÇÏ¿´½À´Ï´Ù. Àû»ê(îØß§) ºÐ¿©¿¡ Âü¿©Çؼ ºÎ´çÇÑ À̵æÀ» ŽÇϱ⵵ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±¹¹ÎÀÇ ÀǽÄÀ» ¼±ÇÑ ¾ç½ÉÀ¸·Î ÁÖµµÇϴµ¥ ½ÇÆÐÇϱ⵵ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀÎÀº ½Ã´ëÀÇ ¾ç½É¿¡¼ °¡Àå ¼±ºÀ¿¡ ¼¾ß ÇÕ´Ï´Ù.
»ç¶÷ÀÌ Çϳª´ÔÀ» À§ÇÑ ´Ù´Â ¸íºÐÀ¸·Î, ¸Í¸ñÀû(ȤÀº ÀáÀçÀû) ½Å¾Ó(implicit faith)³ª ¸ÍÀû ¼øÁ¾(blind obedience)À» ¿ä±¸ÇÏ´Â °ÍÀº ¾ç½É°ú À̼ºÀ» ÆÄ±«ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î ¹èµµÀÚÀÇ ±æÀÔ´Ï´Ù.
3) ÀÚÀ¯´Â °Å·è°ú Àǰ¡ µ¿¹ÝµÊ. WCF 20Àå 3Àý¿¡¼´Â ¹æÁ¾ ±×¸®°í ¹«Áú¼¸¦ °ÅºÎÇÕ´Ï´Ù. Á¾±³°³Çõ½Ã´ë¿¡ ÀÖ¾ú´ø Àçħ·ÊÆÄÀÇ ¹«Æø·ÂÀû ÀÌ»ó°øµ¿Ã¼ ÀÌ·ë »ç»óÀº ±³È¸¸¦ ÀÌ·çÁö ¸øÇÒ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ÆÄ±«ÇÏ´Â ÇൿÀÔ´Ï´Ù. ´õ¿íÀÌ ±×µéÀº ÀÌ»ó°øµ¿Ã¼¸¦ ÀÌ·ç±â À§Çؼ Æø·Â ¼öÇàÀ» Á¤´çȽÃÄ×½À´Ï´Ù. ¶ÇÇÑ ±¸¿ø ÈÄ¿¡ ¾î¶² Á¦¾àÀÌ ¾ø´Ù´Â »ç»óÀº Çϳª´ÔÀÇ °Å·è°ú ÀǸ¦ ¹«½ÃÇÏ´Â ºÒ½Å¾ÓÀÔ´Ï´Ù. ±¸¿ø ÈÄ¿¡ ¼¼»óÀÇ ±âº¹(Ñ·ÜØ)À» Ãß±¸ÇÏ´Â °Í°ú ±¸¿ø ÈÄ¿¡ ÁË¿¡ ´ëÇØ¼ ¹æÁ¾ÇÏ´Â °ÍÀº ´Ù¸¥ À¯ÇüÀÌÁö¸¸ ºÒ½Å¿¡ °øÅëÀûÀÔ´Ï´Ù. ±âº¹(Ñ·ÜØ)Àº À¯±³¿¡¼µµ °ÅºÎÇÏ´Â »ç¾ÈÀÔ´Ï´Ù.
±¸¿øÀ» ÀÌ·ç½Ã°í ÀÚÀ¯¸¦ ÁÖ½ÉÀº Æò»ýÅä·Ï Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼(Coram Deo) ÀÚ¹ßÀûÀ¸·Î °Å·è°ú ÀǸ¦ ÀÌ·ç±â À§ÇÔÀÔ´Ï´Ù. °Å·è°ú ÀǸ¦ ¼¼¿ò°ú µÎ·Á¿ò ¾øÀÌ Çϳª´Ô²² ¿¹¹èÇÏ´Â °ÍÀº ±×¸®½ºµµÀο¡°Ô Å« º¹ÀÔ´Ï´Ù. ´ã´ëÇÑ ¿¹¹è´Â ±³È¸ÀÇ ´ö(Óì)ÀÌ µÇ¸ç, ±³È¸ÀÇ ¹é¼ºµéÀº ÀºÇý ¾È¿¡¼ Ãæ¸¸ÇÑ ±³ÅëÀ» ÀÌ·ç°Ô µË´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼ ÁֽŠÀÚÀ¯´Â ¾ç½ÉÀÇ ÀÚÀ¯¿Í ÇÔ²² À̼ºÀ» ¼¼¿ó´Ï´Ù. ºñÇÕ¸®ÀûÀÎ ±âµ¶±³´Â ÀºÇý Á¾±³ÀÇ »ê¹°ÀÌ ¾Æ´Õ´Ï´Ù.
4) ±³È¸¿Í ¼¼¼Ó ±Ç·Â ¸ðµÎ¸¦ ÁõÁøÇØ¾ß ÇÔ. WCF 20Àå 4Àý¿¡¼´Â Çϳª´Ô²²¼ ¼¼¼ÓÀÇ ±Ç·ÂÀ» ¼¼¿ì¼Å¼ º¹À½°ú »óÈ£ º¸Á¸µÇµµ·Ï ÇϽÉÀ» °í¹éÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯¸¦ ¸í¸ñÀ¸·Î ¼¼¼Ó±Ç¼¼¿¡ ¹Ý´ëÇÏ´Â °ÍÀ» Çϳª´ÔÀÇ ¹ý¿¡ ¹ÝÇ×ÇÏ´Â °ÍÀ¸·Î °í¹éÇÕ´Ï´Ù.
±³È¸¿Í ¼¼¼Ó±Ç·ÂÀº »óÈ£ Çù·ÂÀ¸·Î ÇÔ²² ¼¼¿öÁ®¾ß ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¡¼ Çϳª´ÔÀÇ Áú¼°¡ dz¼ºÇÏ°Ô Çü¼ºµÇ¸ç ÁؼöµÇ¾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼ ¼¼¿ì½Å Áú¼´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ÀÚÀ¯¿Í µ¿µîÇÏÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. Çϳª´Ô²²¼ ¼¼¿î Áú¼°¡ È®°íÇϰí ÁõÁøµÉ ¶§ ±×¸®½ºµµÀÎÀº ÀÚÀ¯(liberty)¸¦ ´À³§´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÀÚÀ¯(freedom)°¡ Çϳª´ÔÀÇ Áú¼¸¦ ÇìÄ¡°í ÆÄ±«ÇÑ´Ù¸é ±×¸®½ºµµÀÎÀ¸·Î º¼ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
±×·±µ¥ ¸¸¾à ¼¼¼Ó±Ç·ÂÀÌ ½Ã¹ÎÀÇ ÇÕ¹ýÀûÀÎ »ýȰ(º»¼ºÀÇ ºû)À» Ä§ÇØÇϰųª, ¿¹¹è(±âµ¶±³ÀÇ ¿ø¸®)¸¦ Ä§ÇØÇÏ´Â ÇൿÀÌ Áö¼ÓµÉ ¶§¿¡ ±³È¸´Â ±×¸©µÈ °ßÇØ¿Í Çൿ¿¡ ´ëÇÑ °Í°ú ¹Ù¸¥ Áú¼¿¡ ´ëÇØ¼ ¹ßÇ¥ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÛ±ÝÀÇ ±³È¸°¡ ¿ÀÈ÷·Á ¼¼¼Ó±Ç·Â¿¡°Ô °í¼Ò¸¦ ´çÇÏ´Â ¸ð½ÀÀº »ó»óÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
WCF¿¡¼ ºÎ´çÇÑ ÇൿÀ» ÁøÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ±³È¸ÀÇ Ä¡¸®È¸¿Í ¼¼¼Ó ±Ç·Â¿¡ °í¼Ò°¡ °¡´ÉÇÒ °ÍÀ» °í¹éÇϰí ÀÖ½À´Ï´Ù. ±³È¸ÀÇ °í¼Ò ¹®Á¦´Â Çѱ¹ ±³È¸¿¡ Áß¿äÇÑ ³íÀï »ç¾È Áß Çϳª¿´½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ÇÕ¹ýÀûÀÎ ±×¸®½ºµµÀÎÀº ºÒ¹ý¿¡ ´ëÇÑ ÇØ¼Ò¸¦ À§Çؼ ÇÕ¹ýÀûÀÎ ¼Ò¼ÛÀ» ÇÇÇϰųª °ÅºÎÇÒ Çʿ䰡 ¾ø½À´Ï´Ù. ºÒ¹ýÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ±ÔÁ¦ÇÒ Áú¼¸¦ Çϳª´Ô²²¼ ¼¼¿ì¼Ì±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
°í°æÅ ¸ñ»ç, ÁÖ´ÔÀDZ³È¸/Çü¶÷¼¿ø